Глава 4: Роковая прогулка в город (Часть 4)

— Стой! — пронзительно крикнула Сюэ Жо, отступая назад и размахивая бамбуковым шестом. — Не подходи! Держись от меня подальше!

Не успела она договорить, как почувствовала сильный удар по затылку. Перед глазами посыпались искры. Она попыталась схватиться за голову и обернуться, но темнота залила ей глаза, а ноги подкосились…

Она с трудом открыла глаза. Яркий свет свечи резанул по глазам. Сюэ Жо прищурилась, хотела прикрыть лицо рукой, но обнаружила, что руки связаны за спиной, а рот заткнут кляпом.

Сознание немного прояснилось. Она увидела, что лежит, свернувшись калачиком, на куче сухой травы.

Оглядевшись, она поняла, что находится в очень ветхой комнате, заваленной всяким хламом и дровами. В комнате никого не было. Похоже, ее похитили разбойники. Сердце сжалось от страха, она с трудом сдерживала слезы.

Юнь Сюань всегда говорил, что мир за стенами дворца ужасен, полон злодеев, но она думала, что он просто пугает ее.

Теперь было поздно о чем-либо жалеть.

Дверь со скрипом отворилась. Вошла женщина лет сорока, вульгарно накрашенная, распространяя вокруг себя сильный аромат духов. За ней следовали два дюжих громилы. Последним вошел тот самый смуглый толстяк, который сегодня указывал ей дорогу.

Толстяк подобострастно обратился к женщине: — Хозяйка, посмотрите на этот товар. Она сегодня одна по улице бродила. Я подумал, что родни у нее, видать, нет, вот и привел ее сюда.

Женщина, которую остальные называли Юэ Нян, подошла ближе, подняв свечу. Она протянула пухлый палец, взяла Сюэ Жо за подбородок и внимательно осмотрела ее лицо.

— Черты лица правильные, только вот худовата, — сказала она, прикрывая рот платком.

Сюэ Жо была одновременно напугана и разгневана. Не имея возможности говорить, она лишь сверлила их яростным взглядом и с отвращением отвернула голову.

— А характер-то упрямый! — усмехнулась женщина и отпустила ее подбородок. Стоявший позади громила шагнул вперед и замахнулся для удара. Сюэ Жо никогда не испытывала такого унижения. В ужасе перед нависшей тенью она зажмурилась, и слезы неудержимо покатились по щекам.

Но пощечина не достигла цели. Толстяк перехватил руку громилы на полпути. — Не бей по лицу, — сказал он с ухмылкой. — Сегодня как раз ежегодный день выставления на продажу. Это личико еще должно принести хорошую цену сегодня вечером на Дяньцзян Тай.

Услышав это, Сюэ Жо ужаснулась. Она догадалась, куда ее притащили. В ярости она изо всех сил рванулась, выплюнула кляп и громко закричала: — Дерзкие разбойники! Как вы смеете средь бела дня похищать девушек? Разве для вас не существует королевского закона?

— Девочка, ты теперь в наших руках, какой тут закон? — холодно усмехнулась Юэ Нян. — Мое слово — вот тебе и закон.

Сюэ Жо глубоко вздохнула, заставляя себя успокоиться. — Я дочь чиновника, — твердо сказала она. — Вы не смеете меня порочить. Если вам нужны только деньги, напишите моим родным. Они заплатят любую сумму.

Ма Юэ Нян громко расхохоталась, так что ее вычурная золотая шпилька затряслась на голове. — Ой, напугала, девочка! Дочь чиновника? И одна гуляет по улице? Думаешь, я трехлетний ребенок?

— Я сбежала из дома. Мои родные скоро заметят пропажу и начнут поиски, — спокойно ответила Сюэ Жо.

— Уже стемнело, — хитро улыбнулась Ма Юэ Нян. — Ты здесь уже полчаса, но в Чанлэ никто из знатных семей никого не ищет. — Она сменила тон. — Да и что с того, что ты из знатной семьи? Раз уж попала сюда, так просто не выберешься. — Она указала пальцем, и золотой наконечник на нем блеснул при свете свечи. — Заткните ей рот!

Сюэ Жо отчаянно сопротивлялась, не давая заткнуть себе рот, и кричала: — Госпожа Ма, я вижу, вы умная женщина! Знайте, принуждать к проституции — это нарушение закона! Мои старшие родственники занимают высокие посты при дворе. Если они узнают, что со мной случилось, думаете, вы сможете избежать последствий?

Ее слова ошеломили присутствующих. Сюэ Жо продолжила: — Даже если вы продадите меня, с моей скромной внешностью много не выручите. Позвольте мне написать родным. Я скажу, что заблудилась, попала в беду, и вы меня спасли. Моя семья щедро вас вознаградит.

Ма Юэ Нян подняла руку, и громилы остановились. — Если твои родные действительно чиновники, — холодно усмехнулась она, — и мы тебя отпустим, разве ты не побежишь сразу доносить?

— Я гарантирую, что не стану доносить, — сказала Сюэ Жо. — Мой брат — купец в Чанлэ. Я лишь напишу ему письмо, и он немедленно пришлет выкуп. Он точно не станет обращаться к властям. — Видя, что Ма Юэ Нян колеблется, она добавила: — Я не знаю, что это за место. Я напишу брату, чтобы он оставил деньги в указанном месте. Вам нужно будет лишь выпустить меня на улицу с завязанными глазами. Я также гарантирую, что моя семья не будет проводить расследование.

Юэ Нян прикинула в уме. Эта девушка, хоть и миловидна, но не красавица. Продать ее можно максимум за сто-двести лянов серебра. Если ее семья заплатит больше, это будет выгоднее. — Ты говоришь правду? — спросила она.

— Чистую правду, — кивнула Сюэ Жо. — Если я солгала хоть слово, делайте со мной что хотите.

Юэ Нян приказала громилам развязать Сюэ Жо руки, велела принести бумагу и кисть и бросила их перед девушкой. — Пиши!

Сюэ Жо потерла запястья. На тонкой белой коже остались две глубокие красные полосы. При слабом свете свечи она взяла кисть.

Подумав немного, она быстро набросала несколько строк, указала адрес и передала письмо Юэ Нян.

— Если вздумаешь меня обмануть, пеняй на себя, — холодно фыркнула Юэ Нян. Она передала письмо стоявшему рядом громиле и приказала: — Быстро сходи туда и обратно. Действуй по обстановке, не выдавай себя.

Через полчаса громила вернулся и что-то прошептал Юэ Нян на ухо. Лицо женщины резко изменилось. Она подошла к Сюэ Жо и влепила ей пощечину. — Дерзкая паршивка! Ты посмела водить за нос даже меня! Владельца того магазина шелка нет дома, а его люди говорят, что у него вообще нет сестры!

Щека Сюэ Жо вспыхнула. Она опустила глаза, понимая, что дело плохо. Она написала адрес магазина шелка «Цило» Фу Линьфэна в городе Тяньлэ.

Она вспомнила, как однажды во Дворце Цзиюнь слышала, как Фу Линьфэн упоминал этот магазин в разговоре с Юнь Сюанем. Он еще обещал привезти ей лучший шелк из Цзяннани для дворцовых платьев. В момент опасности она, естественно, подумала о нем. К тому же, в этом городе Чанлэ она знала только его. Какая неудача, что Фу Линьфэна не оказалось дома, а остальные работники магазина, конечно, не знали, кто такая Ци Сюэ Жо.

Юэ Нян была в ярости. — Быстро свяжите эту дрянь! — указала она на Сюэ Жо. — Не дайте ей сбежать!

Сюэ Жо в панике вскинула руки. В голове было пусто, но с губ сорвался крик: — Я знаю генерала Шангуань И!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4: Роковая прогулка в город (Часть 4)

Настройки


Сообщение