Глава 10 (Часть 2)

Если бы он был немного женственнее, немного младше, она бы точно подбирала для любимой куклы разные прически, шила одежду. Так же она теперь наряжала Ёдзо.

— Есть любимые бренды?

— Нет, я в этом не разбираюсь.

— А фасоны?

Ёдзо подумал, что если снова скажет «всё равно», то даже божество потеряет терпение, не говоря уже об Акико, которая никогда не отличалась терпением. Разговаривать с ней нужно было, осторожно подбирая слова.

Поэтому он сказал:

— Если можно, я бы хотел одежду западного стиля.

Кимоно с узором касури и тому подобное он больше носить не хотел.

Акико любила решительные ответы:

— Понятно.

Одежда западного стиля тоже бывает разной: костюмы, рубашки, плащи... Акико была женщиной, к тому же одинокой, и, конечно, не разбиралась в мужских брендах. Но она знала, что одежда на этаже «Международные бренды» достаточно дорогая и дизайнерская.

Она считала, что у неё есть вкус.

...

У Саяки была приличная работа — продавец-консультант в универмаге.

Если бы это было до войны, в эпоху бурного экономического роста Японии, только выпускники третьесортных университетов рассматривали бы работу продавца как профессию на всю жизнь. Но разразилась война, и даже за работу канбан-мусумэ шла борьба. Она получила эту работу только благодаря диплому факультета иностранных языков Токийского университета.

Говорили, что в Иокогаме много иностранцев, поэтому свободное владение английским было необходимым минимумом, а знание французского, итальянского и испанского — большим плюсом.

С неизменной формальной и милой улыбкой она стояла у входа, ожидая следующего покупателя, но никак не ожидала встретить эту немного странную пару.

Нет, не очень странную. В их стране тоже бывали богатые дамы, приводившие любимых мужчин за покупками. Но эта пара была слишком молода, а их внешность — слишком изысканна.

На мгновение она не знала, чему больше удивляться: властному виду Акико или порочной красоте Ёдзо.

— Есть одежда, которая тебе нравится? — спросила Акико.

— Я не очень умею выбирать...

Акико вздохнула. В универмаге было не так уж много людей, но когда Ёдзо оказывался в центре толпы, скрытый в его теле дискомфорт проявлялся, отчего его улыбка становилась еще безупречнее.

Она поняла, что его слова «не умею выбирать» были правдой, и взяла дело в свои руки:

— Вот это, это и еще это, — она небрежно указала на ряд одежды. — Что касается размера...

— У этого господина изящное телосложение, 36-го размера должно хватить, — тихо произнесла Саяка.

— Правда? Тогда примерь.

Ёдзо вошел в примерочную. Саяка осторожно повесила одежду на открытую вешалку. Другие сотрудники принесли Акико ледяную газированную воду. Она открутила крышку и сквозь зеленую стенку бокала наблюдала за поднимающимися пузырьками.

Через некоторое время Ёдзо вышел. На его лице все еще была та хрупкая улыбка. Он кокетливо спросил:

— Акико, Акико, мне идет?

Взгляд Акико прикипел к нему. Она решительно сказала:

— Идет.

Очень идет.

...

Витрины магазина были прозрачными. Мимо торопливо прошел Сакагути Анго в черном костюме.

Под универмагом располагалась улица с ювелирными и антикварными магазинами. Он шел очень быстро, казалось, спешил. Круглые очки не могли скрыть усталости на его лице.

Сакагути Анго услышал доносившиеся неподалеку восхищенные возгласы — казалось, кто-то примерял одежду. Но он был слишком занят, у него не было времени даже смотреть по сторонам.

В последующие часы он завершил три сделки. Когда луна поднялась высоко, он, таща уставшее тело, пришел в «Люпен».

Но там его ждало редкое зрелище.

Дадзай Осаму с надутыми щеками громко жаловался:

— Ну правда, Одасаку, как ты мог не сказать мне, что он живет у тебя!

На его лице было написано: «Даже я там не жил».

Не давая Одасаку возможности оправдаться, он выпалил:

— Ты знаешь, как мне было грустно? С таким трудом выудил у той упрямой женщины зацепку о нем, с энтузиазмом побежал в бар госпожи Рёко.

— Её оправдания сразу показались отговорками, не говоря уже о бледных объяснениях и бегающих глазах. Чтобы узнать, с кем ушел «тот я», мне пришлось заказать стаканчик, молча сидеть и наблюдать за каждым, кто входил в бар. Столько времени потратил!

Чем больше он говорил, тем обиженнее становился его голос, который внезапно взлетел вверх:

— Кто бы мог подумать, что он ушел с тобой! В конце концов, Одасаку, зачем ты приютил этого непонятного типа?!

— А, нельзя сказать, что он непонятный. Сначала я подумал, что это твой брат, Дадзай.

Сакагути Анго наконец разобрался:

— То есть, тот Дадзай из параллельного мира жил у тебя?

В его глазах читалось сочувствие:

— Тяжело тебе пришлось, Одасаку.

— Нет, совсем нет.

Одасаку немного подумал и наконец нашел подходящее слово:

— Не хлопотно.

— Он дома — как жена.

Делает кое-какую работу по дому.

Совсем не хлопотно.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение