Глава 19

Глава 19

Я резко подняла голову и встретилась с пылким взглядом.

Что он собирается сделать?

— Элизабет, прошу вас… выйдете за меня замуж?

Он смотрел на меня с мольбой, говоря это очень серьёзно.

На мгновение я почувствовала невероятное возбуждение.

Наконец-то появился шанс отомстить.

— Даже если бы вы были последним мужчиной на земле, я бы не вышла за вас замуж!

Дарси застыл, совершенно сражённый моим ответом: — Я думал, что даже если вы не примете моё предложение, вы не станете так унижать меня!

— Того, кто разрушил счастье моей сестры, я буду ненавидеть всю жизнь! — крикнула я.

— Откуда вы знаете, что это я увёз Бингли? — помолчав секунду, спросил он.

— А кто, если не вы? — отвернувшись, чтобы не смотреть на него, спросила я.

— Да, это действительно был я, — спокойно признался он.

— Почему? Вы же прекрасно знали, что Бингли любит Джейн, и Джейн любит Бингли. Зачем вам понадобилось их разлучать? — я метала громы и молнии.

— Джейн специально написала Бингли письмо, чтобы выразить свои чувства!

— Я читал это письмо, — спокойно ответил Дарси.

— Тогда почему вы всё равно… — на моих глазах навернулись слёзы.

— Знаете ли вы, как Джейн страдала после отъезда Бингли?

— Элизабет, вы действительно считаете, что Бингли и Джейн подходят друг другу? — равнодушно спросил он. — К сожалению, я так не думаю!

Сказав это, он, не обращая больше на меня внимания, развернулся и быстрым шагом ушёл.

Что ж, по крайней мере, я немного отомстила!

Я торжествующе показала средний палец его удаляющейся спине.

Вернувшись в дом Шарлотты, я увидела, что она и Коллинз смотрят на меня с ужасом.

Прекрасно понимая, как выгляжу, я с улыбкой сказала: — Я уеду завтра.

На следующее утро мне приснился стук копыт.

Проснувшись, я увидела на столе письмо.

Неужели это от Дарси?

Сделав глубокий вдох, я открыла письмо. Почерк был сильным и энергичным.

В письме говорилось:

«Дорогая Элизабет,

Я очень сожалею о своей вчерашней импульсивности!

Не смею просить вашего прощения, могу лишь изложить вам свои чувства.

С нашей первой встречи в городе я был глубоко очарован вами.

До сих пор я часто вспоминаю, как бесстрашно вы стояли перед моей лошадью!

Вы самая смелая, самая независимая и самая очаровательная девушка, которую я когда-либо встречал!

Но я знаю, что вы любите не меня!

Вы любите Бингли, не так ли?

Вы всегда подавляли себя, живя в тени Джейн, поэтому я и призывал вас быть смелее и оставаться собой!

Вы не разочаровали меня!

На втором балу вы, блистая своим изящным танцем, затмили всех, очаровав и меня, и Бингли.

Он начал колебаться.

Именно поэтому я посоветовал ему временно уехать.

Всё вышесказанное — лишь мои мысли. Не смею рассчитывать на ваше понимание. Желаю вам счастья и радости в дальнейшей жизни!»

Держа письмо в руках, я вся дрожала.

Вошла Шарлотта и, увидев моё состояние, поспешно спросила: — Личжи, что с тобой?

Я отложила письмо и закрыла лицо руками, разрыдавшись.

— Это я!

Оказывается, во всём была виновата я.

С тяжёлым сердцем я покинула дом Шарлотты и, после долгого путешествия, вернулась домой.

Джейн ждала меня у дверей и, увидев, крепко обняла.

Глядя на радостное, ожидающее лицо Джейн, я стыдливо опустила голову.

Только когда пришло письмо от дяди и тёти, я, словно кенгуру, долгое время прятавшийся в темноте, увидела луч яркого солнца.

Я хотела загладить свою вину перед Джейн, чего бы мне это ни стоило.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение