Глава 7
В день бала я, как обычно, проспала допоздна.
Только услышав непрекращающийся лай немецкой овчарки Анжелы во дворе, я лениво поднялась.
— Джейн, почему лает Анжела? — спросила я, умывшись и выйдя во двор.
Увидев меня, Джейн чуть не расплакалась.
Затем я заметила в её руках то самое старое синее платье, которое я постирала вчера!
Синее платье, разорванное в нескольких местах!
Я на мгновение замерла, но осталась на удивление спокойной: — Джейн, кто это сделал?
Джейн прослезилась: — Это Анжела!
Я переспросила: — Анжела?
Я хотела расспросить подробнее, но тут увидела, как со второго этажа выглянула Лидия и злорадно улыбнулась.
Я тут же всё поняла.
Джейн была одновременно расстроена и встревожена: — Личжи, что же делать? Бал начинается вечером, у тебя нет платья, как ты пойдёшь?
Я взяла синее платье и неожиданно улыбнулась: — Значит, я просто не пойду!
Джейн посмотрела на меня, поражённая.
А я направилась прямо в дом, взяла на кухне кость и бросила её Анжеле.
Анжела завиляла хвостом, подпрыгнула ко мне и потёрлась носом о моё лицо.
Внезапно в комнату ворвалась мать с метлой: — Личжи, несносная девчонка!
Оказалось, мать слышала наш с Джейн разговор.
— Живо иди приводить себя в порядок! — грозно поставила ультиматум мать.
Я нахмурилась.
Мать холодно хмыкнула и сунула мне в руки бежевое платье из лёгкой ткани.
Я с удивлением посмотрела — это было почти новое длинное платье.
— Это моё любимое платье, смотри не порви его снова! — Мать протянула руку, погладила меня по голове и бросила на меня укоризненный взгляд.
Вечером мы с сёстрами прибыли на бал.
Джейн была, как всегда, нежна и прекрасна.
Мэри уже приготовилась блеснуть своими талантами перед гостями.
Лидия по-прежнему время от времени бросала на меня взгляды, полные зависти и ненависти.
Но я оставалась невозмутимой.
Сегодня я не собиралась танцевать.
Я...
Я совершенно не умела танцевать!
Откуда мне знать, как танцуют в Англии?
Я взяла бокал с напитком и молча спряталась в углу.
Затем я посмотрела на Джейн. Она порхала в танце, словно яркая бабочка.
Её руку держал мистер Бингли.
Каждое движение Бингли, каждый поворот были плавными и естественными, радующими глаз.
Джейн в том белоснежном платье принцессы выглядела настоящей королевой бала.
Мой взгляд помрачнел, я украдкой посмотрела на Бингли.
— Вы тоже не любите танцевать? — Пока я предавалась своим мыслям, рядом со мной с бокалом красного вина присел Дарси.
Я знала, что он пришёл посмеяться надо мной.
Он был похож на проницательного ночного ястреба, перед которым все мои мысли были как на ладони.
— А если бы я захотела потанцевать, вы бы составили мне компанию? — небрежно спросила я.
Он на мгновение замер, затем на его губах появилась насмешливая улыбка: — Мне неинтересно танцевать с трусихой, которая вечно живёт в чужой тени!
Я вскочила от злости: — Вы...!
На этот раз я действительно разозлилась.
Мне хотелось швырнуть бокал ему в лицо.
Как вообще могут существовать такие люди, которые специально сыплют соль на чужие раны?
— Если... вы осмелитесь быть собой... на следующем балу я с вами потанцую!
Дарси тоже встал и легкомысленно отпил глоток красного вина.
Я с некоторым унынием посмотрела на танцующих мужчин и женщин.
Смогу ли я действительно блистать на таком балу?
(Нет комментариев)
|
|
|
|