Глава 3

Глава 3

Джейн и я не успели увернуться, казалось, вот-вот мы погибнем под копытами этой белой лошади!

Джейн без колебаний закрыла меня собой.

В мгновение ока раздалось громкое ржание белой лошади, она вздыбилась, а мужчина в белом костюме для верховой езды изо всех сил натянул поводья.

Лошадь ударила задними копытами о землю, а передние высоко подняла.

Я поспешно оттолкнула Джейн в сторону. Она вскрикнула, но спасти меня уже не успевала.

Копыта вот-вот должны были обрушиться мне на голову!

Внезапно я уловила лёгкий аромат, и чья-то холодная рука обхватила меня. Я повернула голову и увидела того самого мужчину.

Он вместе со мной перекатился по земле в сторону.

Затем он встал.

Аромат всё ещё был лёгким, но в нём чувствовалась какая-то неуловимая насыщенность.

Я не разбираюсь в парфюмерии и не могу сказать, что это был за запах.

Знаю только, что он наверняка был получен из экстракта каких-то очень редких цветов или трав.

Он посмотрел на меня, перепачканную пылью, и тщательно отряхнул свою одежду.

— Ого, вы что, без глаз по улицам гуляете? — холодно бросил он, глядя на меня сверху вниз.

Я застыла, глядя на него снизу вверх. Он был одет в белый костюм для верховой езды, на ногах — чёрные сапоги. Элегантный и статный, красивый и привлекательный.

Лицо с чёткими чертами, холодное и гордое.

Но... но это неважно! Важно то, что это его лошадь чуть не сбила меня, так почему я должна сидеть на земле и выслушивать его ругань?

Я поднялась на ноги и только хотела что-то сказать, как Джейн опередила меня.

— Кем бы вы ни были, вы не должны так безрассудно скакать по улице!

Джейн всегда была застенчивой и законопослушной девушкой. Видно было, что ей непривычно ругаться, но ради меня она всегда была готова пересилить себя, как бы трудно это ни было.

— Пожалуйста, извинитесь перед моей сестрой! — Джейн глубоко вздохнула, повысила голос и, не мигая, уставилась на мужчину в белом.

Уголок его рта дёрнулся в лёгкой усмешке, он с высокомерным презрением посмотрел на Джейн и на меня.

— О, вот как? Похоже, это моя вина? Что ж, тогда прошу прощения!

С этими словами он легко вскочил на лошадь.

Какие уж тут извинения!

Это была явная провокация!

Джейн кипела от гнева: — А чья же вина, если не ваша? Наша, что ли?

Я встала и потянула Джейн за рукав.

Джейн подумала, что я испугалась, и тихонько сжала мою руку.

Я сжала её руку в ответ и шагнула вперёд.

В этот момент перед нами остановился мужчина на гнедой лошади.

Он тоже был в белом костюме для верховой езды, но с синим жилетом.

— Кого-то сбили? Кто-нибудь пострадал?

В его взгляде читалась искренняя забота, он мягко окинул взглядом Джейн и меня. Сразу было видно, что это человек с прекрасным воспитанием, его беспокойство о других, даже незнакомых, было неподдельным.

Я тут же посмотрела на мужчину в синем жилете и послала ему благодарный взгляд.

Покосившись в сторону, я заметила, что Джейн улыбается ему.

У меня ёкнуло сердце, и я молча отвела взгляд.

Вдруг я почувствовала на себе чей-то взгляд. Повернув голову, я увидела, что мужчина в белом костюме насмешливо улыбается, глядя на меня, словно читая мою неуверенность.

Я хмыкнула и тут же надела маску непробиваемости.

— Хорошо воспитанный джентльмен прежде всего должен научиться не злить девушек!

Я пристально посмотрела на мужчину в костюме для верховой езды и легонько погладила лошадь по крупу.

Не говоря ни слова, я вытащила из волос серебряную заколку и со всей силы вонзила её в круп белой лошади.

Лошадь взвилась от боли, громко заржала и начала бешено метаться, вырвавшись из-под контроля всадника. Мужчина вылетел из седла и упал носом в грязь.

Я мысленно усмехнулась: приземление пятой точкой!

Увидев изумлённые взгляды прохожих, я схватила Джейн за руку и собралась бежать.

Можно ли притвориться, что это не я сделала?

Я спряталась за спину Джейн и хихикнула.

Внезапно сзади раздался его взбешённый голос: — А ну вернись! Извинись!

Я обернулась, скорчила гримасу и, понизив голос, медленно спародировала его прежний тон: — О, вот как? Похоже, это моя вина? Что ж, тогда прошу прощения!

Он на секунду замер, а потом невольно рассмеялся.

— Кто ты? — потребовал он ответа.

Я серьёзно ответила: — Элизабет Беннет! — Сказав это, я повернулась и бросилась бежать.

Сзади донёсся его приглушённый рёв: — Здравствуйте, я Фицуильям Дарси!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение