Глава 3. Spaghetti alla Puttanesca (Часть 3)

— М-м, синьор Ломбарди, — я решила, что нужно как-то сгладить ситуацию и дать Кевину возможность сохранить лицо. — Давно слышала о вас. Мы с отцом — повара, и хотя нам, конечно, далеко до такого мастера, как вы, я прекрасно понимаю ваши чувства. На самом деле это довольно забавно. Иногда я думаю, что «аутентичность» — понятие философское. Если кто-то впервые попробовал спагетти алла путтанеска, приготовленные с использованием готового соуса, то для него это и будет аутентичный вкус. Вы — мастер, вы готовили столько блюд, побывали во стольких местах, вы, конечно, понимаете это лучше меня.

Ломбарди внимательно посмотрел на меня своими карими глазами и кивнул. — Синьора, вы станете прекрасным поваром. И добро пожаловать в La Scarola. — Он протянул мне руку.

Вот это честь! За границей пожать руку такому знаменитому шеф-повару — большая удача. А сегодня Ломбарди сам предложил мне поздороваться. Нужно будет похвастаться перед Лай Цуншанем, когда пойду к нему в следующий раз.

Мы вышли из ресторана ровно в семь пятнадцать. Кевин настоял, чтобы я не платила за себя. Сказал, что платить пополам со своей потенциальной невестой — это пятно на его репутации. Ладно, пусть платит, сделаю ему одолжение.

Мы вышли из ресторана и, помня о том, как долго шли сюда, решили дождаться лифта — он был прямо у входа.

— Лай Ван, вы пришли сегодня, чтобы отказать мне, верно? — вдруг спросил Кевин.

У лифта повисла неловкая тишина.

— Ну… — Я улыбнулась.

— Ничего страшного. Вы мне понравились. Давайте просто дружить? Без всяких романтических отношений, просто друзья.

— Конечно, без проблем. У вас есть мой номер, звоните в любое время. В следующий раз я вас угощу.

— Хм… ой, не стоит… — Кевин засмеялся.

Я испугалась, что он расстроится, и добавила: — Вы хороший. Я не хотела вас обидеть. Просто я… вы же видите, я как пацанка. Мужчины мной не интересуются, да и я ими тоже.

Когда я произнесла последнюю фразу, открылась дверь соседнего лифта — одного из тех, куда можно попасть только по отпечатку пальца. Из него вышла женщина.

Мы все замерли. Я взглянула на женщину. У нее были длинные волосы и очень приятная внешность. Настоящая красавица.

Она явно услышала мою последнюю фразу и посмотрела на меня. Наши взгляды встретились, и она, словно осознав смысл моих слов, слегка покраснела. Вежливо кивнув, она направилась к художественной галерее.

Я стояла как громом пораженная. В голове проносились мысли: «Она слышала? Она поняла? Почему она покраснела (хоть и всего на долю секунды)? Она мне кивнула? Блин, почему я не кивнула в ответ? И почему здесь вдруг так приятно пахнет?»

Я все еще пребывала в оцепенении, когда Кевин вдруг воскликнул: — Госпожа Шан!

Я в ужасе посмотрела на него.

Женщина обернулась. Убедившись, что Кевин обращается к ней, она вопросительно посмотрела на него.

— Госпожа Шан, это я, Кевин Ли Хоуцзэ из «Белого Кита». Мы виделись весной на выставке.

Ну и ну, кто ж помнит, что было весной? Только ты…

Мне стало так неловко, что захотелось руками раздвинуть двери лифта и провалиться сквозь землю.

Недоумение в глазах женщины сменилось улыбкой. — Здравствуйте, господин Ли. Рада снова вас видеть.

Вот это выдержка! Как натурально играет. Браво.

— Для меня большая честь, что вы меня помните!

Мне кажется, Кевин и правда немного не в себе. Если за историю с кетчупом его еще можно было простить, то сейчас он ведет себя как подросток.

Постойте… госпожа Шан… В моей голове всплыло изображение обложки журнала и голос из радиоприемника… Неужели это…

Я снова посмотрела на женщину. Густые волосы до плеч, слегка завитые, придавали ей интеллигентный и мягкий вид. Она совсем не походила на ту собранную женщину с высоким хвостом с обложки журнала. Одета она была довольно просто, похоже, сегодня она не работала: белая свободная футболка, небрежно, но в то же время соблазнительно облегающая фигуру, и темные обтягивающие джинсы, подчеркивающие красивые линии бедер и ног. Между брючинами и кроссовками виднелись изящные лодыжки. Женщина была довольно высокой, и, хотя мы обе были в обуви на плоской подошве, она была всего чуть-чуть ниже меня.

— Госпожа Шан, вы в прошлый раз говорили, что «Шангу» рассматривает возможность использования систем умного дома в своем новом проекте. В этой области ни одна компания не может сравниться с «Белым Китом».

Так и есть, это Шан Вань.

— Да, «Белый Кит» действительно лидер в области искусственного интеллекта. У вас есть контакты Стивена? Он главный инженер по этому проекту. — Когда речь зашла о работе, Шан Вань заговорила быстрее, но ее голос по-прежнему звучал мягко и дружелюбно, хотя я понимала, что на самом деле она хотела сказать: «Вам не следовало меня останавливать и говорить об этом со мной».

— О! Стивен Лин, верно? Да, конечно, есть. Я с ним свяжусь.

— Хорошо. — Шан Вань слегка улыбнулась, и в этой улыбке не было ни капли высокомерия. Только сейчас я заметила маленькую, едва заметную родинку под ее правым глазом. На таком лице этот маленький недостаток выглядел мило и необычно, особенно когда она улыбалась. Родинка располагалась прямо под линией ресниц, делая ее глаза еще более выразительными.

— Будем рады сотрудничеству с «Белым Китом». — Сказав это, она снова посмотрела на меня и слегка кивнула. Когда я наконец пришла в себя, она уже попрощалась с Кевином и удалилась под звуки нежной фортепианной музыки.

Так я и простояла все это время столбом, не ответив ни на один из ее кивков?

Приехал лифт. Кевин, сияя от счастья, то ли сам с собой, то ли обращаясь ко мне, сказал: — Это очень важная персона в «Шангу». По внешности и не скажешь, правда?

Я вошла в лифт и покачала головой. Не только по внешности, по голосу тоже.

— Эх! — вздохнул Кевин. — Если бы это сотрудничество состоялось, было бы просто здорово!

Переключившись на рабочий лад, он совершенно забыл о том, что только что предлагал мне дружбу.

— Да… Работа в известной компании — это как визитная карточка. Стоило вам произнести «Белый Кит», и Шан Вань сразу прониклась к вам уважением.

— Ха-ха, что вы, что вы, — довольно ответил Кевин, а потом вдруг вспомнил: — А вы знакомы с Шан Вань?

— …Ну, я знаю, кто она. Но она меня нет.

Кевин кивнул. — Ну да, кто ж ее не знает?

Это неправда. Если бы не Сяо Цзыянь, я бы о ней и не слышала. У знакомств есть свои границы. Между нами целая пропасть. И она не глава «Шангу», чтобы ее все знали.

В общем, после этой первой встречи у меня остались приятные впечатления о Шан Вань, но для меня она, как недосягаемая звезда. Я не представляла, как наши пути могут пересечься. Такие люди, как она, вряд ли пойдут в мою забегаловку. Если бы ресторан моего отца «Жу Лю» еще работал, она бы, возможно, стала там постоянным клиентом, заказывала бы отдельный кабинет. И по работе, и в личной жизни я понимала, что мне до нее далеко.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Spaghetti alla Puttanesca (Часть 3)

Настройки


Сообщение