Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Весть о победе Чуской армии быстро достигла государства Чу. Король Чу был чрезвычайно рад и приказал устроить грандиозный пир в честь возвращения Наследного Принца.
Хотя Королю Чу было уже за пятьдесят, его амбиции ничуть не угасли. Он стоял на величественной городской стене, его фигура была могучей, как гора Тайшань, а взгляд — острым, как пламя. Сильный ветер развевал его красный плащ, и издалека он казался парящим в небе орлом.
На горизонте армия, подобно бурной реке, устремилась к столице Чу.
— Наследный Принц вернулся! Наследный Принц вернулся! — взволнованно кричали солдаты.
Напряжённое лицо Короля Чу наконец озарилось улыбкой. Он махнул рукой и громогласно произнёс: — Быстрее, открывайте городские ворота!
— Открывайте городские ворота!
— Открывайте городские ворота! — солдаты передавали приказ по цепочке.
Слои железных засовов на воротах были сняты, и десятки людей сообща медленно открыли тяжёлые городские ворота.
Король Чу поспешно подошёл, обнял Чу Цзыюя за плечи и с тревогой спросил: — Мой сын, дай-ка мне посмотреть, не похудел ли ты!
— Ваш покорный слуга в полном порядке, отец-император беспокоился напрасно! — Чу Цзыюй выпрямился, его доспехи делали его внушительным и властным, он выглядел прилично, но ничтожество.
Чэнь Мэндйе, напротив, выглядела довольно потрёпанной. Сквозь толпу она наблюдала за эмоциональной сценой объятий отца и сына и не могла не фыркнуть. Если бы Король Чу узнал, что его драгоценный сын был близок с другой женщиной в горах, интересно, не вырвало бы его от гнева кровью.
— Ты совершил великий подвиг на этот раз, Я, ваш государь, должен хорошо тебя наградить! — величественно произнёс Король Чу. — Скажи, дитя, чего ты хочешь?
— Одобрение отца-императора — величайшая награда для вашего покорного слуги. Кроме этого, мне ничего не нужно, — фальшиво ответил Чу Цзыюй.
Эти слова явно пришлись по душе Королю Чу. Он расплылся в улыбке и не мог не похвалить: — Хорошо! Достойно моего сына! Только за эти слова, Я, ваш государь, обязательно тебя награжу!
Отец и сын, смеясь и разговаривая, вошли в город.
Чэнь Мэндйе холодно наблюдала, а стоявшая рядом Сюэ Сюэ, широко раскрыв глаза, воскликнула: — Всегда слышала о могущественном Чу, и сегодня, увидев это, убедилась, что слухи не врут!
Широкая дорога вела прямо к императорскому дворцу, по обеим сторонам выстроились ворота, развевались разноцветные флаги, а стражники стояли прямо, как бамбуковые шесты. Под палящим солнцем их кожа блестела от пота, и хрустальные капли стекали вниз.
Величие городских ворот уже внушало трепет, а огромный размер дворца был ещё более впечатляющим: он простирался вдаль, его красные стены и зелёные крыши казались бесконечными.
— Такой огромный дворец, сколько же человеческих, материальных и финансовых ресурсов на него ушло! — Сюэ Сюэ, словно Лю Лаолао, впервые попавшая в Сад Великого Вида, широко раскрыла глаза, боясь пропустить хоть одну прекрасную деталь.
Остальные девушки тоже зачарованно смотрели, вероятно, уже предаваясь грёзам. В их мечтах были драконы и фениксы, приносящие удачу, безграничная милость, и они сами, взлетевшие на высокие ветви фениксовых деревьев, превратились в фениксов.
Чэнь Мэндйе это не интересовало. Сейчас она была полна горечи. Войти во дворец — всё равно что погрузиться в глубокое море; выбраться отсюда будет непросто. К сожалению, она всё ещё тосковала по брату и ненавидела Цай Цзи. Пока месть не свершится, она не сможет спать спокойно ни дня.
Во Дворце Цинъюй ледяные глыбы источали прохладу, а несколько дворцовых служанок массировали Королеву льдом.
— Ваше Величество, Ваше Величество, беда! — Матушка Сюй в панике вбежала, не заметив порога, и с грохотом упала на пол, чуть не выбив себе зубы.
Королева наслаждалась массажем, чувствуя себя весьма комфортно, и её голос был ленивым: — Что случилось?
— Наследный Принц привёз из Вэй сотню девушек, и Великий Король приказал вам помочь выбрать несколько приятных для него, чтобы оставить, — ответила Матушка Сюй.
— Выбрать нескольких человек — это так сложно? Что ты так паникуешь?
— Старая служанка не хочет, чтобы другие боролись за милость с Вашим Величеством, — обиженно сказала Матушка Сюй.
— Ударь себя по лицу! — Королева, внешне грозная, но внутренне трусливая, резко произнесла: — Впредь не смей говорить такие слова! Мы все люди Великого Короля, и его счастье — это наше счастье, понимаешь?
Матушка Сюй била себя по лицу: — Старая служанка виновата, старая служанка виновата...
— Хватит, — Королева остановила её.
Матушка Сюй тут же остановилась, подняла глаза и жалобно посмотрела на свою госпожу. Её старое лицо распухло от ударов.
— Ты служишь мне так долго, мне жаль, когда ты себя бьёшь, — эти слова, словно весенний ветерок, питающий всё, согрели её сердце. Матушка Сюй почувствовала, что весь мир прекрасен, и распухшее лицо больше не болело.
— Ваше Величество, вы слишком добры к старой служанке, — испуганно сказала Матушка Сюй.
— Выбор людей поручаю тебе, я верю, что ты меня не разочаруешь, — ободряющие слова Королевы заставили Матушку Сюй почувствовать себя окрылённой. Она приняла приказ и большими шагами вышла из дворцовых ворот, двигаясь, словно на колёсах ветра и огня, полная энергии.
Во дворе ветвь красного абрикоса свешивалась через стену, жёлтые, круглые и сочные плоды висели на ней. Чэнь Мэндйе сидела на стене, срывая и поедая их.
— Абрикосы кисло-сладкие, попробуй, — Чэнь Мэндйе бросила вниз мешочек с абрикосами, и Сюэ Сюэ поспешно, неуклюже поймала его.
— Этого достаточно, спускайся скорее, чтобы тебя никто не увидел, — Сюэ Сюэ нервно держала мешочек, настороженно осматриваясь по сторонам, боясь, что кто-то появится.
— Всего лишь несколько абрикосов сорвать? Чего бояться? — Чэнь Мэндйе, глядя на нервозность Сюэ Сюэ, не могла не рассмеяться.
— Ой, беда, кто-то идёт! — тихо воскликнула Сюэ Сюэ.
Чэнь Мэндйе бросила недоеденный абрикос, со свистом спрыгнула со стены, потянула за собой остолбеневшую Сюэ Сюэ и бросилась в строй, выпрямившись.
Матушка Сюй, ведя за собой группу дворцовых служанок и евнухов, стремительно вошла, держась высокомерно и совершенно не обращая внимания на этих низкородных пленниц.
Управляющий Лю хлопнул в ладоши: — Тишина, все! Это знаменитая Матушка Сюй, доверенное лицо Королевы! Сможете ли вы завоевать благосклонность Великого Короля, зависит от одного слова Матушки. Так что слушайте внимательно!
Закончив говорить, Управляющий Лю почтительно подошёл к Матушке Сюй, ожидая её указаний.
— Все собрались? — важно спросила Матушка Сюй у Управляющего Лю.
— Да, все собрались, — льстиво ответил Управляющий Лю.
Матушка Сюй окинула их взглядом: — Пусть выстроятся в один ряд, я буду выбирать по очереди.
Все выстроились в ряд, затаив дыхание, ожидая момента, когда снизойдёт богиня удачи.
— Человека, конечно, нужно выбирать достойного и благородного. Если в будущем вы обретёте милость, ни в коем случае не забывайте, что это заслуга Королевы, — Матушка Сюй осматривала и выбирала, словно на рынке, выбирая овощи.
Остальные девушки напрягли нервы, молча молясь, чтобы их выбрали. Только Чэнь Мэндйе выглядела рассеянной и совершенно безразличной.
Матушка Сюй выбирала одну за другой, пока не дошла до Чэнь Мэндйе. Вдруг она остановилась и внимательно оглядела её. Взгляд Матушки Сюй был как острый меч, от которого Чэнь Мэндйе почувствовала холод.
— Как тебя зовут? — спросила Матушка Сюй.
— Меня зовут Фужун, — безропотно ответила Чэнь Мэндйе.
Услышав это, Матушка Сюй нахмурила брови и сердито воскликнула: — Дерзость! Какая-то жалкая рабыня смеет называть себя "я"! Сюда, дайте ей пощёчин!
По приказу Матушки Сюй две дворцовые служанки быстро подошли и начали бить Чэнь Мэндйе с обеих рук.
Чэнь Мэндйе, конечно, не была из тех, кого легко запугать. Она схватила по одной служанке каждой рукой и с силой толкнула, отчего обе раскинувшись упали на землю.
— Дикая девка, не подчиняется правилам! Сюда, свяжите её! — закричала Матушка Сюй.
Чэнь Мэндйе ничуть не испугалась, вытащила кожаный кнут, прикреплённый к поясу, и щёлкнула им. Те, кто пытался её связать, получили несколько ударов кнутом, каждый из них жалобно кричал "ой-ой" и не решался подойти ближе.
— Если не боитесь побоев, подходите! — Чэнь Мэндйе дважды щёлкнула кнутом, отчего Матушка Сюй отступила на два шага.
— Вот это злодеяние! Скорее, кто-нибудь, схватите эту мерзкую девчонку! — Все бросились вперёд, но ядовитый змеиный кнут заставлял их отступать снова и снова.
Чэнь Мэндйе взмахнула кнутом, и никто не осмелился подойти. Она прямо подошла к Матушке Сюй, напугав её так, что та упала на землю и дрожащим голосом спросила: — Проклятая девчонка, ты что, бунтуешь?
— Я уважаю тебя из-за твоего возраста, но не злоупотребляй своим положением, иначе я не буду сдерживаться, — холодно произнесла Чэнь Мэндйе.
Матушка Сюй сглотнула слюну и пробормотала: — Беспредел, просто беззаконие!
Управляющий Лю, видя серьёзность ситуации и невозможность справиться с ней, поспешно позвал Командующего.
Группа стражников торжественно вошла в ворота. Командующий крикнул: — Стойте!
Чэнь Мэндйе остановилась и повернулась. Она увидела мужчину в парчовой одежде, который решительно направлялся к ним.
Матушка Сюй, воспользовавшись моментом, быстро поднялась с земли и трусливо спряталась позади.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|