Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
В тот день по тихому двору прокатилась волна беспокойства.
Чэнь Мэндйе лежала на столе, рассеянно глядя на вазу, но когда услышала шум снаружи, её потускневшие глаза тут же загорелись: должно быть, это приехал брат, чтобы забрать её!
Она не успела обуться и босиком выбежала наружу.
Двор был в полном беспорядке, горшки с растениями опрокинуты, а слуги, схватив свои пожитки, бежали, словно спасая жизни.
— Управляющий, что случилось?
Управляющий не обратил на неё внимания, занятый тем, что набивал карманы серебром.
Чэнь Мэндйе разозлилась, схватила его за одежду и резко сказала: — Восьмой Господин ещё жив, вы что, бунтовать собрались?
— Барышня, Восьмому Господину не выжить, армия Чу ворвалась! Нам нужно бежать, спасая свои жизни!
Услышав это, её голова словно взорвалась: армия Чу ворвалась?
Как такое возможно!
Стены Государства Вэй были сложены из валунов и залиты расплавленным железом, даже если бы у врага были медные головы и железные руки, они ничего не смогли бы сделать. Как они могли прорваться?
Воспользовавшись её замешательством, управляющий поспешно схватил ещё две горсти серебра, сунул их в одежду и исчез, словно заяц.
Однако через несколько минут управляющий снова прибежал, словно заяц: — Барышня, уже поздно! Солдаты Чу ворвались на своих боевых конях! Нам нужно срочно найти укрытие!
Чэнь Мэндйе пришла в себя и холодно фмыкнула: — Если хочешь прятаться, прячься сам. Я не боюсь, и не верю, что они смогут мне что-то сделать!
С этими словами она решительно шагнула вперёд.
— Барышня, не глупите!
Их слишком много, если вы пойдёте туда, это верная смерть!
— Управляющий схватил её за рукав, настойчиво уговаривая.
— Прячься, не обращай на меня внимания.
— Чэнь Мэндйе всё ещё не сдавалась.
Услышав её слова, управляющий не стал больше спорить и поспешно спрятался. Но как только он скрылся в стоге сена, Чэнь Мэндйе тут же последовала за ним.
Управляющий удивлённо спросил: — Барышня, как вы так быстро вернулись?
— Она подняла голову и с достоинством ответила: — Умный человек знает, когда отступить. Это называется избегать вреда и стремиться к выгоде.
Управляющий внутренне усмехнулся: просто испугалась, а говорит о какой-то выгоде и избегании вреда.
— Они вошли.
— Чэнь Мэндйе понизила голос.
Управляющий испугался так, что сердце заколотилось, а пот лил градом. В таком тесном пространстве ему было трудно дышать.
— Задержите дыхание, не дайте им себя обнаружить.
— напомнила Чэнь Мэндйе.
Управляющий кивнул и изо всех сил задержал дыхание.
Внезапно острый наконечник копья пронзил солому, едва не ткнув ему в глаз. Управляющий поспешно отвернулся. Наконечник выдернули, и он вздохнул с облегчением, но тут же копьё снова вонзилось. Он поспешно задержал дыхание, серебряный наконечник крутился перед его глазами, протыкая солому сверху, снизу, справа и слева, так что он чуть не лишился рассудка и невольно сглотнул.
Солдат позвал двух товарищей, и втроём они в мгновение ока разобрали стог сена до основания. Женщина и мужчина — одна спокойная, другой в ужасе — оказались беззащитными, словно вьюны на камне, которым негде спрятаться.
Чэнь Мэндйе подняла глаза, надменно глядя на грубых солдат Чу, в то время как управляющий рядом с ней низко опустил голову, обливаясь потом.
Солдат Чу окинул её взглядом, затем грубо указал на неё серебряным копьём и сказал: — Ты!
Иди с нами!
— Хорошая девушка не спорит с мужчиной. Чэнь Мэндйе небрежно встала, но управляющий крепко обхватил её за ногу: — Барышня, не уходите!
— Не мешай!
— Солдат Чу пнул его ногой, отчего тот застонал от боли.
Чэнь Мэндйе злобно посмотрела на солдата Чу: — Если нужно идти, я пойду с вами, но вы слишком жестоко обращаетесь с людьми!
— Теперь вы, вэйцы, наши пленники, мы можем бить вас, как хотим, и тебе нечего тут указывать!
— грубо сказал солдат Чу.
Чэнь Мэндйе пришла в ярость, пнула его ногой, повалив на землю, а затем, откинув волосы, сказала: — Это называется око за око!
Солдат Чу поднялся, выхватил нож и замахнулся, но управляющий схватил его за ноги и взмолился: — Господа герои, божественные воины, пощадите нас! У меня здесь много денег, возьмите всё, если вам нужно!
— Кому нужны твои никчёмные деньги!
— Солдат Чу замахнулся ногой, чтобы пнуть его по голове, но прежде чем он успел это сделать, его лодыжку обвила лиана. Солдат потерял равновесие и с глухим стуком упал на спину, как черепаха.
— Ты, негодяйка, я убью тебя!
— Солдат Чу замахнулся копьём и бросился вперёд, но был отброшен железной алебардой.
Мужчина на высоком боевом коне свысока посмотрел на Чэнь Мэндйе. У него была смуглая кожа, лицо покрыто щетиной, а глаза сияли, но в них сквозила обычная хитрость. Этим человеком был не кто иной, как тот самый начальник караула, которого привёл командир в тот день.
— Здравия желаю, Начальник караула!
— Солдат Чу поспешно поднялся, выпрямился и отдал честь.
— Накажи себя пощёчинами!
— Солдат Чу шлёпнул себя по лицу десять раз.
Мужчина удовлетворённо кивнул, затем развернул коня и повёл отряд прочь.
Солдат Чу с опаской взглянул на Чэнь Мэндйе, не осмеливаясь больше устраивать беспорядки, поднял своё копьё и поспешно последовал за ним.
Другой солдат слегка толкнул Чэнь Мэндйе, полушутя-полусерьёзно сказав: — Чего стоишь? Быстро догоняй!
— Мудрый человек не станет терпеть убытки на глазах у всех. Чэнь Мэндйе с достоинством вошла в строй.
— Барышня, не уходите!
— Управляющий произнёс это с мольбой и беспомощностью, его голос стал намного тише.
Чэнь Мэндйе оглянулась на управляющего, утешительно улыбнулась и сказала: — Ты должен хорошо жить. Когда у меня всё наладится, я заберу тебя к себе, и тогда тебе не придётся беспокоиться о богатстве и славе.
— Барышня уходит, и, боюсь, её ждёт много бед.
Город Вэй пал, и все шестнадцатилетние девушки стали пленницами Государства Чу. Барышня так слаба, как она сможет выбиться в люди?
Несмотря на это, управляющий был очень тронут. Он провожал её взглядом, плача и сморкаясь, пока она не затерялась среди множества молодых девушек и не исчезла из виду.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|