Глава 10. Столичный свет

Вся семья наконец прибыла в Столицу. Трудности пути, конечно, не стоило и упоминать. К счастью, дом в Столице был готов, и посланцы, отправившиеся вперед, сообщили о прибытии, так что к моменту приезда основной группы все было уже убрано и подготовлено.

После суматохи с обустройством прошло еще больше месяца. Появилось свободное место для частного учителя, и занятия возобновились. Учительница вышивки осталась с ними, что было очень удобно. Госпожа, следуя своему намерению обучать Цзюэр, специально наняла учителя пения и танцев, и вскоре жизнь вернулась в привычное русло.

Незаметно наступила пора перехода от весны к лету. В этот день Госпожа получила письмо от Господина. В нем говорилось о суровом холоде на границе, о тяжелых бытовых условиях, о том, что всей семье не следует туда ехать, и он просил Госпожу спокойно оставаться в Столице и хорошо воспитывать Чжилань.

Кроме того, он особо упомянул Цзюэр, наказав всецело заниматься ее воспитанием и обучением, не давать пропасть ее талантам и красоте, ибо в будущем она обязательно пригодится, и просил помнить об этом!

Прочитав письмо Господина, Госпожа почувствовала некоторую печаль. Похоже, Господин надолго останется в Гуйхуачэне, а в Столице ей придется самой обо всем заботиться.

Образование Чжилань шло по-прежнему, без особых успехов, но характер ее стал гораздо живее.

Что касается Цзюэр, то в голове у Госпожи вдруг всплыли две белые подошвы ног, в центре которых отчетливо виднелись по одной родинке размером с соевый боб. Она также вспомнила случайную встречу со знатными особами по дороге в Столицу. Возможно, Цзюэр в будущем действительно ждет какая-то необыкновенная судьба!

Пока она предавалась фантазиям, привратник доложил: из дома Вице-министра чинов прислали приглашение.

— Что?

Госпожа в удивлении встала. Как это из дома Вице-министра чинов могли прислать им приглашение?

Когда Господин жил в Столице и служил в Министерстве чинов, он был всего лишь питеши!

С семьей Вице-министра чинов у них никогда не было никаких личных отношений!

Надо сказать, они хотели подружиться, но не могли!

Госпожа поспешно взяла приглашение. Оказалось, что дочь Вице-министра чинов достигла совершеннолетия, и по случаю Праздника драконьих лодок и весенней прогулки они устраивают садовый прием в своем саду. Пользуясь случаем, они приглашают Госпожу с дочерью посетить праздник!

Это приглашение было неожиданным, но оно стало тем самым "восточным ветром", которого так ждали супруги Хуэйчжэн. Им было не до чего другого, и они с радостью принялись обдумывать, что надеть!

Этот садовый прием был для Чжилань первым выходом в светское общество знатных людей после возвращения в Столицу. Это было очень важно, и нельзя было относиться к этому небрежно!

Поэтому они выбирали ткани для одежды, головные украшения и драгоценности, изучали модный в Столице макияж и прически, даже темы для разговоров в семьях чиновников. Обо всем расспрашивали до мельчайших деталей, боясь, что, будучи новичками, они могут оплошать и потерять лицо.

После всех приготовлений Праздник драконьих лодок наступил в мгновение ока. Рано утром в этот день Цзюэр начала хлопотать для Чжилань. Цзюаньцзы причесывала Чжилань, а Цзюэр помогала. Новая прическа была модной в Столице "две пучка", но Чжилань еще не достигла совершеннолетия, и слишком торжественная прическа была бы неуместна.

Поэтому Цзюаньцзы по своему усмотрению немного изменила ее, значительно уменьшив объем пучков, чтобы прическа выглядела модно и аккуратно. С одной стороны она вставила заколку с бледно-зеленым кораллом, а с другой — маленький изящный золотой нефритовый ободок. В сочетании с бледно-зеленым весенним платьем это выглядело величественно и в то же время необычно.

Когда пришло время причесать Цзюэр, она с улыбкой замахала руками и сказала: — Оставь, сестра Цзюаньцзы, иди сначала к Госпоже, я сама справлюсь. Когда закончишь с Госпожой, если будет время, приходи посмотреть!

Цзюаньцзы действительно беспокоилась, что Госпожа будет долго ждать. Зная, что Цзюэр ее понимает, она согласилась и ушла.

Цзюэр вернулась в свою комнату, открыла шкатулку с украшениями и взглянула на две простые заколки: всего лишь серебряная шпилька и шелковый цветок. Она не возражала.

Села перед туалетным столиком, распустила волосы и расчесала их, затем немного посидела, глядя в зеркало. Она внимательно рассматривала милое, изящное личико в зеркале и невольно улыбнулась. Это лицо действительно было намного приятнее, чем в прошлой жизни.

Однако Цзюэр ни в коем случае не собиралась выставлять напоказ свои достоинства, а старалась максимально скрыть свою остроту.

Соперничать с будущей Императрицей Цыси — это искать смерти?

Садовый прием в доме Вице-министра, хотя и под видом весенней прогулки, был организован как обед. Среди гостей-мужчин было много важных персон, а женщин сразу проводили в заднюю часть дома.

Раздался возглас: — Прибыла Главная Госпожа Даотая Гуйсуй дао с дочерью!

Троих провели в задний сад резиденции Вице-министра. Главная Госпожа Вице-министра чинов, ведя за собой главную героиню сегодняшнего дня, старшую законную дочь Цзюэ Жун, стояла на ступенях Цветочного зала и с улыбкой приветствовала гостей.

Госпожа Хуэйчжэн поспешно и радушно подошла к ней, не смея заставлять хозяйку спускаться по ступеням. Хозяйка же уверенно стояла на месте, ожидая. Встреча и ожидание сразу показали разницу в статусе.

Главная Госпожа Вице-министра чинов издалека кивнула Главной Госпоже Даотая Гуйсуй дао, а затем перевела взгляд на двух маленьких девочек позади нее. Надо сказать, что пригласить их пришло ей в голову не просто так, за этим стояла история.

Оказалось, что несколько дней назад Четвертый принц И Нин открыл свою резиденцию и принял главную и двух второстепенных супруг. Когда Вице-министр чинов пришел поздравить его, он болтал с Шестым принцем И Синем и упомянул о случайной встрече с женщинами из семьи Даотая Гуйсуй дао на почтовой станции, когда они вдвоем были в Баодинфу по делам. В разговоре он упомянул, что госпожа Юйлань показалась весьма забавной.

Надо знать, что женщины из Восьми знамён в наши дни уже не такие, как раньше. Они не только перестали заниматься боевыми искусствами, тренировками и верховой ездой, но и все больше склонялись к воспитанию в стиле ханьских девушек из будуаров.

Похоже, манеры госпожи Юйлань действительно вызывали смех. Однако, как только Госпожа Вице-министра услышала от мужа об этом случае, она сразу же решила пригласить эту госпожу Юйлань!

Госпожа Вице-министра строила свои планы. Ее дочь была примерно одного возраста с Шестым принцем. Госпожа очень хотела выдать дочь за Шестого принца. Используя этот случай, она, с одной стороны, хотела, чтобы эта "дикарка" вызвала насмешки Шестого принца, а с другой — чтобы она послужила фоном для ее собственной дочери. Разве это не идеально?

Поэтому, отправляя приглашение Шестому принцу, Госпожа тонко намекнула, что на садовом приеме будет присутствовать и та необузданная госпожа Юйлань.

Цзюэр, конечно, не знала обо всех этих хитросплетениях. Она следовала за Госпожой Хуэйчжэн и Чжилань, стараясь быть очень осторожной в словах и поступках, но, впервые оказавшись в такой обстановке, ей было трудно вписаться в эту атмосферу, и она чувствовала себя неловко.

К тому же, по дороге в Столицу она видела много голодающих, и замерзшие трупы на обочинах были обычным делом, что было очень тревожно. Она также слышала много новостей о беспорядках, устраиваемых приверженцами различных сект. Но, глядя на знатных людей Столицы, казалось, они только и думали о развлечениях, и никто не принимал это всерьез!

Даже при плохой памяти Цзюэр, она, конечно, знала, до какой степени дошло восстание Тайпинов под предводительством Хун Сюцюаня. Видя, как высокопоставленные чиновники и знать поют и танцуют в мирное время, она потеряла всякий интерес.

Видя, как Госпожа водит Чжилань повсюду, чтобы представить ее знатным дамам, словно намеренно не желая брать ее с собой, Цзюэр воспользовалась моментом и сама сказала Госпоже, что подождет в стороне. Госпожа невозмутимо кивнула, и Цзюэр с удовольствием нашла уединенную тропинку, медленно прогуливаясь по уголкам сада, где было мало людей.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Столичный свет

Настройки


Сообщение