Глава 7

Оставшиеся дни третьего месяца прошли в тихом ожидании, пока Чжу Ди строил свои планы.

Как и ожидал Чжу Ди, видя, что надежды Иньсы на трон рухнули, Иньчжэнь действительно начал искать возможности для себя, изо всех сил стараясь переманить на свою сторону бывших сторонников Восьмого принца. Из-за его действий группировка Восьмого принца стала еще более разрозненной.

Сторонники же Четвертого принца оставались спокойны, но внимательный наблюдатель мог заметить, что ключевые фигуры этой фракции, такие как Нянь Гэнъяо и Лункодо, продолжали действовать исподтишка, ожидая лишь подходящего момента.

Чжу Ди внимательно прочел донесение, переданное подчиненным, а затем бросил записку в жаровню, позволив пламени поглотить ее.

— Господин, может, нам послать людей, чтобы преподать им урок? — Хэ Чжуэр, пытаясь угадать мысли хозяина, шагнул вперед и предложил.

— Преподать им урок… Хм, ты думаешь, это детские игры? — Чжу Ди искоса взглянул на Хэ Чжуэра и холодно усмехнулся.

Не говоря уже о силе противника, ведь Канси все еще наблюдал со стороны! Если он сейчас предпримет какие-то действия, разве все его кропотливые усилия по созданию образа за последние дни не пойдут насмарку?

Мелкие капельки пота мгновенно выступили на носу Хэ Чжуэра. Он опустился на колени: — Слуга глуп, прошу господина дать ясные указания.

— Людей посылать не нужно. Просто прикажи им хорошенько следить за своими людьми, чтобы никто не смог найти повода для придирок, — Чжу Ди заложил руки за спину, прошелся несколько шагов и сквозь узорчатое окно взглянул на далекое небо.

— Как продвигаются дела в Лагере божественных механизмов? — спросил Чжу Ди, словно что-то вспомнив, повернув голову.

Недавно, притворившись одержимым боевыми искусствами, он, доложив Канси, заменил все роскошные предметы во Дворце Юйцин на обычную военную утварь. Он объяснил это тем, что ему не довелось сопровождать Императора-отца в походах и испытать жизнь в военном лагере, и таким образом он хотел сохранить память об этом. Он также приказал убрать и сложить в сундуки все неподобающие и слишком роскошные вещи.

Кроме того, Канси с удивлением обнаружил, что его Наследный принц заинтересовался огнестрельным оружием. Он попросил императора прислать нескольких мастеров для совместного обсуждения изготовления и применения огненных шаров.

Поскольку этот интерес был довольно умеренным, Канси позволил ему заниматься этим. Что действительно озадачило Канси, так это интерес Наследного принца к морю.

Он где-то нашел книги и детально зарисовал конструкцию кораблей времен морских экспедиций Чжэн Хэ. Так на бумаге ярко предстало творение, преодолевшее время.

Кроме этих двух дел и редких докладов, которые Канси поручал ему разбирать, Наследный принц почти ничем другим не занимался, целыми днями погружаясь в эти мелочи.

Поэтому, когда Канси при дворе не жалея сил подавлял различные фракции, только у сторонников Наследного принца все было спокойно.

Канси однажды с удивлением спросил его: — Ты ведь не собираешься, подобно императору Юнлэ, отправлять флот на Запад?

Чжу Ди лишь слегка улыбнулся и перевел разговор на другую тему.

В последнее время Чжу Ди вел себя очень сдержанно, но в некоторых вопросах он не собирался скромничать. У каждого человека есть предел терпения, и если бы Чжу Ди мог постоянно подавлять себя без возможности выплеснуть эмоции, он бы уже стал святым!

Все эти разговоры о великой удаче, превосходящей Хань и Тан, о блестящих успехах и выдающемся процветании — Канси видел лишь его достижения. Хотя Канси, казалось, восхищался им, Чжу Ди, если бы ему действительно предложили последовать его примеру в чем-то, он, вероятно, не был бы рад.

Не говоря о прочем, только в вопросе запрета на морскую торговлю у Чжу Ди были разногласия с Канси. Запрет, введенный много лет назад для борьбы с флотом Чжэн Чэнгуна, с трудом отменили, а теперь его постепенно восстанавливали.

Как Наследный принц, который должен был иметь собственные политические взгляды, Чжу Ди на этот раз не стал поддакивать Канси, а высказал иную точку зрения, причем говорил убедительно и аргументированно.

К сожалению, император твердо решил не разрешать, и все усилия оказались тщетными.

Таким образом, пока он, Чжу Ди, оставался этим чертовым «Милосердным Наследным принцем», он, вероятно, решительно не мог спуститься на воду. Даже отправка людей в плавание потребовала бы огромных усилий.

День ото дня становилось теплее. Все-таки наступил четвертый месяц, и легкая прохлада ранней весны была полностью изгнана.

Канси начал инспекционную поездку за пределы Великой стены. Среди сопровождающих, помимо Иньсы, был, как и ожидалось, и он. Кроме того, Канси взял с собой Четвертого принца Иньчжэня, Седьмого принца Инью и Четырнадцатого принца Иньчжэня.

Что касается Иньти, ныне Чжу Гаосюя, то его перевели под стражу в отдельное помещение, приставив чиновников и солдат для надзора.

Огромная процессия покинула столицу и двинулась на север, к пустыне.

Выехав из квадратных стен города, Чжу Ди почувствовал, как его сердце ожило. Глядя на раскинувшиеся вокруг просторы, он ощутил бесконечную волну эмоций.

— Днем взойти на гору, следя за сигнальными огнями, вечером поить коней у реки Цзяохэ.

Сколько лет прошло! Такую картину он видел лишь в прошлой жизни!

Если бы он все еще был тем императором Юнлэ, ведущим войска в поход, он бы непременно ринулся вперед вместе с солдатами, выпил бы крепкого вина, а затем с кипящей кровью бросился бы на врага…

Теперь же он был всего лишь Наследным принцем при императоре, вот и все. Одним больше, одним меньше — найди любого другого принца, и он сможет его заменить.

Глаза Чжу Ди на мгновение вспыхнули, словно яркие звезды, излучая ослепительный свет, но в тот же миг упали в бездну и погасли.

Находившийся рядом Канси, увидев это, казалось, тоже проникся чувствами и начал «вспоминать былое» с Наследным принцем.

Годы текли, как вода, унося с собой лица и улыбки, смывая бурные чувства. Сегодня рядом с ним, Канси, все еще был «Милосердный Наследный принц», они беседовали и смеялись, создавая видимость гармонии, но подспудно бушевали страсти, и душевное состояние было уже не тем, что прежде…

Более того, тот, прежний Иньжэн, исчез неведомо куда, оставив лишь его, самозванца.

Пейзаж оставался прежним, менялись лишь годы и человеческие чувства.

Внезапно услышав лязг оружия, Чжу Ди очнулся и перевел взгляд на повозку, где ехали его братья.

Среди всех братьев только он ехал в одной повозке с Канси. Сейчас каждый погрузился в свои воспоминания, и они сидели, глядя друг на друга без слов.

В этот момент Канси очнулся от воспоминаний. Увидев вдалеке, как Четырнадцатый сын Иньчжэнь оживленно жестикулирует, что-то рассказывая братьям, он не удержался от улыбки и укоризны: — Эта обезьянка, вечно с ним одни хлопоты. Интересно, что он там опять затевает.

Сказав это, он приказал стоявшему рядом слуге: — Пойди пригласи сюда всех принцев. — Проворный слуга, получив приказ, мигом помчался к повозкам принцев.

— Император-отец, зачем вы звали сыновей? — Еще издали Канси услышал громкий голос Иньчжэня. Иньчжэнь мчался впереди всех, оставив остальных братьев позади.

Брови, подобные утренним звездам, под лучами восходящего солнца он медленно приближался, источая неописуемый героический дух.

Канси, видя сына таким, остался доволен, но сделал строгое лицо и сказал: — Иньчжэнь, неужели у тебя есть какие-то хорошие новости, которые ты скрываешь от Императора-отца?

— Да ничего особенного, Император-отец. Просто, глядя на эти просторы за стеной, у сына внезапно родилась мысль, — видя, что Канси слушает внимательно, Иньчжэнь еще больше воодушевился. — Сын хочет служить нашей Великой Цин, охранять границы и стать великим генералом-князем! Если кто-то посмеет вторгнуться в нашу Великую Цин, сын разобьет его так, что он не сможет вернуться!

Услышав эти слова, Канси наконец улыбнулся, искоса взглянул на Иньчжэня с нежностью в глазах и сказал: — Ах ты, вечно у тебя спонтанные идеи! Иметь амбиции — это хорошо, но как ты собираешься их осуществить?

Иньчжэнь, увидев реакцию Канси, понял, что дело выгорит, и пришел в еще большее возбуждение: — Сын хоть и не талантлив, но знает, что на поле боя решает мастерство! Сын хочет некоторое время потренироваться в военном лагере, а потом уже командовать войсками.

— Ладно, об этом поговорим позже. Ты слишком порывист, тебе действительно нужно закалиться, иначе как я могу доверить тебе жизни тысяч солдат? Если ты действительно хочешь командовать войсками, — Канси взглянул на стоявшего рядом Чжу Ди, — действуй так же осмотрительно, как Наследный принц.

— Сын понял, — Иньчжэнь, видя, что Канси не намерен продолжать эту тему, разочарованно потер нос. Его взгляд, обращенный к Чжу Ди, был весьма многозначительным.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение