Глава 7. Второе обновление (Часть 1)

Дождь шел с перерывами несколько дней, и наконец, после дождя небо прояснилось, наступил солнечный день.

В павильоне у озера несколько девушек соревновались в игре на цитре.

Изящные руки касались струн, и разлетались чистые, мелодичные звуки, иногда медленные, как моросящий дождь, иногда стремительные, как порывистый ветер.

Сян Цинчжан вел людей по саду. Издалека услышав звуки цитры, он остановился, словно случайно встретившись с играющими, и взглянул в их сторону.

Люди рядом с ним тоже остановились и посмотрели в ту сторону, откуда доносилась музыка.

У Сян Цинчжана был свой расчет. Он знал, что сегодня прибудет Сын Неба, поэтому немного изменил маршрут, надеясь, что его сестру заметят.

Скоро должен был состояться отбор наложниц, и он просто хотел, чтобы его сестра заранее произвела впечатление на Сына Неба.

— Это моя вторая сестра пригласила нескольких знакомых подруг и играет на цитре. Прошу прощения у Вашего Величества за беспокойство.

— Это ваша сестра?

Она прекрасно играет на цитре, — с улыбкой похвалил Вэй Куань и посмотрел на Пэй Чэ. — Ваше Величество, не желаете подойти поближе и послушать?

Пэй Чэ прекрасно знал, что Вэй Куань немного подстрекает.

Но это было именно то, чего хотел Сян Цинчжан. Он уже собирался подойти поближе, чтобы создать возможность.

Вдруг в мелодию цитры резко вклинилось несколько собачьих лаев, совершенно нарушив изящество сада.

Он увидел, как его старшая сестра весело идет, обнимая щенка, и смеясь разговаривает с какой-то женщиной.

Щенок время от времени издавал несколько щенячьих звуков.

— Смотри, какой он послушный и милый, такой живой и прелестный. Не хочешь завести себе такого? — уговаривала Сян Цинчжу.

Ду Юйчжи покачала головой, глядя на щенка, которого Сян Цинчжу сунула ей в объятия, и с некоторым отвращением отказалась: — Он выглядит немного некрасивым, я не хочу его заводить.

— Чжи-чжи, почему ты такая? Судишь собаку по внешности! Я с добрым сердцем пригласила тебя посмотреть на собаку, а ты, оказывается, презираешь мою собаку!

Сян Цинчжу хотела защитить своего нового питомца: — Он просто немного некрасивый в детстве, а потом вырастет в величественного большого пса.

Когда мы пойдем на охоту, каждая возьмет по одному, это будет так внушительно.

Ду Юйчжи не считала это хорошей идеей: — Нет, моя тетя точно не разрешит принцессе держать собак. Если щенок случайно поранит принцессу, что тогда делать?

В любом случае, ты ведь уже заводишь одну собаку, разве не все равно, если их будет три? Просто тебе придется немного больше потрудиться.

Сян Цинчжу надула губы, глядя на щенка, и жалобно сказала: — Мой щенок, тебя отвергла красавица. Ничего не поделаешь, тебе не повезло, придется и дальше оставаться со мной.

Ду Юйчжи, увидев ее такой, развеселилась. Ее глаза изогнулись в улыбке, и она не удержалась от смеха.

Краем глаза она заметила, что в павильоне вдалеке кто-то играет на цитре.

Кажется, это была Сян Цинъюнь. Ду Юйчжи невольно взглянула еще раз. Она не была близко знакома с Сян Цинъюнь, их отношения были поверхностными.

Ее впечатление о ней было как о нежной и холодной красавице, похожей на лотос, прекрасной, словно не от мира сего.

Теперь, глядя издалека, она действительно обладала некоторой аурой небожительницы, заставляя людей забыть о мирском, увидев ее.

Музыка цитры в это время тоже прекратилась. Сян Цинъюнь подняла голову и посмотрела в их сторону. Взгляд Ду Юйчжи встретился с ее взглядом. Не видя ее выражения лица, Ду Юйчжи лишь изогнула губы в улыбке и кивнула в знак приветствия.

Сян Цинчжу тоже посмотрела туда и улыбнулась: — Пойдем скорее. Мы, простолюдины, не должны мешать моей второй сестре играть на цитре, — поспешно потянула Ду Юйчжи вперед.

Но они столкнулись лицом к лицу с Сян Цинчжаном и его спутниками.

Увидев приближающихся людей, портящих картину, Сян Цинчжан не удержался и тихо сказал Сян Цинчжу: — Ты хоть знаешь, что мешаешь своей второй сестре?

— Чем ты занимаешься целыми днями? Не забывай, что ты госпожа из маркизата. Не водись с кошками и собаками целыми днями, веди себя прилично.

Боясь, что он начнет долгую лекцию, Сян Цинчжу лишь формально выразила свое отношение: — Угу, угу, я поняла, старший брат. Я буду помнить о своем статусе.

Вэй Куань взглянул на Пэй Чэ, который уже отошел к галерее впереди. Ду Юйчжи не заметила его, все еще успокаивая беспокойного щенка в своих объятиях.

Вэй Куань заговорил: — Госпожа Лу.

Ду Юйчжи подняла на него глаза, не узнавая, и спросила: — Господин знает меня?

— Случайно виделись один раз, — Вэй Куань слегка улыбнулся. — Как ваш муж в последнее время?

— Оказывается, вы друг мужа. Он сейчас в инспекционной поездке и не в столице.

Если у господина есть дело, я могу написать ему письмо и сообщить.

Вэй Куань покачал головой: — Ничего срочного нет. Не поздно будет поговорить, когда ваш муж вернется.

Он подумал про себя: красавица, раз на тебя положил глаз сам император, боюсь, тебе будет очень трудно быть любящей женой своему мужу.

В это время Сян Цинчжу закончила выслушивать наставления и поспешно потянула Ду Юйчжи за собой.

Отойдя на некоторое расстояние, она сказала достаточно громко, чтобы Сян Цинчжан мог услышать: — Какой статус помнить?

Какой может быть статус?

Дедушка мне рассказывал, как он в детстве пас коров и собирал коровий навоз. Просто деревенщина.

Ду Юйчжи сдерживала смех, не смея рассмеяться вслух на глазах у хозяев, иначе Сян Цинчжан совсем бы потерял лицо.

Но в ее словах была доля правды. С момента смены династии прошло всего тридцать с лишним лет, и большинство знатных людей в столице, если копнуть на два поколения назад, тоже были деревенщинами.

Сян Цинчжан хотел догнать и еще немного проучить сестру, но рядом с ним был знатный гость, и он не смел пренебрегать им.

Взглянув еще раз, он увидел, что знатный гость рядом с ним уже стоит под навесом впереди.

Сян Цинчжан подошел и беспомощно сказал: — Прошу прощения у Вашего Величества. Моя старшая сестра всегда была непослушной. Надеюсь, она не помешала Вашему Величеству.

Пэй Чэ только что подсознательно уклонился, временно не желая, чтобы она узнала его личность.

— Ничего. Ваша старшая сестра ведет себя довольно интересно.

Сян Цинчжан не знал, была ли это похвала или что-то другое. Он сухо рассмеялся дважды и повел людей дальше.

Ду Юйчжи пришла сюда по приглашению, чтобы просто посмотреть на щенка, о котором говорила Сян Цинчжу, и заодно узнать, как дела у Сян Цинъюнь. Раньше она не обращала на нее особого внимания, но теперь ей пришлось проявить интерес.

Она была одного возраста с Сян Цинчжу, и их отношения всегда были хорошими.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение