Дворец Цзинкан.
Вдовствующая наложница Ду, глядя на удаляющуюся принцессу Аню, с сожалением покачала головой. «Аня, дитя мое, я всего лишь хотела, чтобы ты научилась играть на цитре, а ты так неохотно согласилась».
«Принцесса еще ребенок, ваше высочество, просто нужно время, чтобы научить ее», — сказала няня Го, принеся чашку чая и поставив ее перед вдовствующей наложницей Ду. «Кажется, они все еще ищут, уже полмесяца прошло».
Она не сказала, что именно ищут, но упомянула, что после банкета в честь дня рождения императора кто-то потерял что-то в павильоне Гуаньлань, и если кто-то найдет, то получит щедрую награду. Это было на поверхности, но, вероятно, поиски продолжались. Павильон Гуаньлань находился рядом с дворцом Цзинкан, и это произошло в день банкета. Вдовствующая наложница Ду уже догадывалась, что к чему. «Ваше высочество, может, стоит устроить их встречу? Это могло бы быть возможностью. После ранения генерала Ду вы беспокоились, что семья Ду потеряет благосклонность императора».
Вдовствующая наложница Ду действительно беспокоилась. Семья Ду, хотя и выглядела процветающей, достигла этого ценой жизни ее старшего брата. Семья Ду, если разобраться, не была безупречной. Ее дед был перебежчиком из предыдущей династии, что вызывало подозрения. «Оставь это, не стоит настаивать. Император не тот, кто руководствуется чувствами, а Чжичжи уже замужем, и ее характер не позволяет ей уступать. Даже если она разведется и войдет во дворец, она может столкнуться с конфликтами с императором, что только усубит ситуацию», — сказала вдовствующая наложница Ду, поставив чашку и тихо вздохнув.
**
Ночью, в толпе людей, освещенных фонарями, Вэй Куань не удержался от шутки: «Слышал, что вы ищете красавицу? Нашли?»п>
Пэй Чэ посмотрел на него, но не ответил. Вэй Куань, всегда обладавший толстой кожей, продолжил: «Зачем вам искать красавицу? Вы так сильно переживаете, просто потому что мало их видели. Скоро будет отбор наложниц, и вы найдете кого-то подходящего…»
Не закончив фразу, он заметил женщину с фонарем. Его взгляд загорелся, и он изменил тему: «Смотрите, вот она, красавица».
Женщина смотрела на фонарь, улыбаясь, ее глаза сияли, как звезды. Свет фонарей подчеркивал ее красоту, делая ее похожей на героиню картины. Пэй Чэ посмотрел в направлении, указанном Вэй Куанем, и его холодный взгляд изменился. Это была та самая женщина, с которой он провел ночь полмесяца назад, и которая теперь появлялась в его снах.
Другой мужчина, казалось, что-то сказал женщине: «Госпожа…» Вэй Куань не расслышал, но с сожалением сказал: «Жаль, красавица уже замужем».
Он быстро отвлекся, но заметил, что Пэй Чэ пристально смотрит на женщину. Этот взгляд он видел только тогда, когда Пэй Чэ что-то задумал. «Неужели вы, господин, заинтересовались замужней женщиной?»
Пэй, улыбнувшись, ответил: «Не стоит беспокоиться, я знаю, что делаю».
Вэй Куань, чувствуя, что ситуация становится опасной, попытался отвлечь Пэй Чэ: «Господин, подумайте, репутация важна. Вы же не хотите, чтобы вас считали тем, кто уводит жен от мужей».
Пэй Чэ, не обращая внимания на слова Вэй Куаня, продолжил наблюдать за женщиной. В это время Ду Юйчжи, не подозревая о происходящем, разговаривала с Лу Сяо. Он подал ей фонарь в форме кролика: «Нравится?»
Ду Юйчжи взяла фонарь, улыбнувшись: «Да, нравится».
Лу Сяо, наблюдая за ее выражением лица, спросил: «Госпожа, вы все еще злитесь на меня?»
«Я не злюсь», — ответила Ду Юйчжи, надув губы. «Я не такая мелочная».
Лу Сяо, подыгрывая ей, сказал: «Да, госпожа, вы сама щедрость».
Он чувствовал, что Ду Юйчжи в последнее время стала более холодной, хотя это было не так заметно, но она стала более отстраненной. Он думал, что она все еще переживает из-за его связи со служанкой, и это вызывало у него раздражение. Он не считал это проблемой, наоборот, считал, что ее ревность и капризы — это нормально. Он был уверен, что сможет успокоить ее. Ду Юйчжи любила его, и ее чувства не могли измениться из-за таких мелочей.
Сегодня на улице проходил фестиваль фонарей, и он решил вывести ее на прогулку. Раньше они часто так делали. Лу Сяо, чтобы завоевать ее сердце, использовал все возможные уловки. По обеим сторонам дороги стояли торговцы фонарями, и люди несли их в руках. Ду Юйчжи смотрела на разноцветные фонари, и ее взгляд загорелся. Она не возражала, что Лу Сяо думал, что она злится, это избавляло ее от необходимости придумывать оправдания.
«Пойдем, я заказал уютный зал в ресторане, откуда видно лодки с фонарями на озере Чжишуй», — сказал Лу Сяо, и они направились в ресторан.
Ду Юйчжи оглянулась, чувствуя, что за ней кто-то наблюдает. Она не могла понять, откуда исходит этот взгляд, но, оглядевшись, заметила Сян Цинъюнь. Она украдкой посмотрела на Лу Сяо, который, заметив Сян Цинъюнь, невольно устремил взгляд на нее, смотря на нее с сложным выражением лица. Когда Лу Сяо отвлекся, Ду Юйчжи сделала вид, что ничего не заметила, и начала обсуждать, что она хочет заказать. Однако Лу Сяо не слушал, и, наконец, сказал: «Я увидел друга, мне нужно поговорить с ним. Подожди меня в зале».
Ду Юйчжи надула губы, выражая разочарование: «Я думала, что ты сегодня только для меня».
«Я скоро вернусь», — сказал Лу Сяо и ушел.
Ду Юйчжи, глядя на его удаляющуюся фигуру, усмехнулась. Она заказала несколько блюд и попросила слуг уйти. Ресторан находился на берегу озера Чжишуй, и с высоты можно было видеть лодки с фонарями. Она сидела, наблюдая за лодками, когда дверь открылась. Думая, что это Лу Сяо, она не повернулась, сказав: «Ты вернулся».
Кто-то сел рядом, и сильная рука обняла ее. Ду Юйчжи, почувствовав неладное, хотела обернуться, но услышала голос: «Госпожа, вам не скучно одному?»
Это был незнакомый мужской голос. Ду Юйчжи оттолкнула руку и встала. Не успев разглядеть мужчину, она почувствовала, как ее снова потянули. Она потеряла равновесие и упала в его объятия. Разозлившись, она вытащила кинжал, который всегда носила с собой, и приставила его к его шее. Это был кинжал, который она взяла для защиты от Лу Сяо, но он пригодился раньше, чем она ожидала.
Пэй Чэ, увидев ее «злой» взгляд, засмеялся, как будто видел кошку, которая пытается царапаться. Это было более живое, чем в его снах. «Прошло полмесяца, а ты стала такой злой? Если бы ты так быстро приставила кинжал к моей шее в тот раз, может, мы бы не оказались в этой ситуации».
«Но сейчас я трезв», — сказал он, выхватив кинжал. Он упал на пол. Ду Юйчжи посмотрела на кинжал, а затем на него. «Ты… ты тот самый стражник…»
Она узнала его и вспомнила ту ночь. Она уже почти забыла об этом, боясь, что встретит его снова. «Зачем ты ищешь меня?» — спросила она, стараясь сохранить спокойствие. «Я не хочу с тобой связываться».
Пэй Чэ, следивший за ней, уже знал, кто она. Он не планировал встречаться с ней так скоро, но, увидев, как Лу Сяо оставил ее ради другой женщины, решил воспользоваться моментом. Он заметил, что она, хотя и старалась казаться спокойной, нервничала. Ее глаза, как у кошки, были полны очарования. Пэй Чэ хотел поцеловать ее глаза, но она отстранилась. «Не трогай меня!» — крикнула она, вырвавшись из его объятий.
Пэй Чэ отпустил ее, и она подняла кинжал. «Тот день был случайностью, и я не хочу с тобой связываться. Уходи».
(Нет комментариев)
|
|
|
|