Его тело было горячим, обжигающее дыхание плотно окутывало ее. Она чувствовала, что он уже с трудом сдерживается.
Но при этом в нем ощущался какой-то холодный контроль.
В этот момент Ду Юйчжи почему-то подумала о другом. Ей казалось, что она давно не целовалась так с Лу Сяо. Более того, вскоре после свадьбы они стали жить раздельно. Под предлогом занятости по службе он перебрался в кабинет в передней части дома, лишь изредка ночуя в главном дворе.
Теперь, вспоминая, она понимала, что все его сердце принадлежало главной героине.
Она вышла замуж за Лу Сяо чуть больше года назад. Было бы неправдой сказать, что у нее не было к нему чувств. Человека, которого она выбрала сама, она, конечно, любила.
Сны она сначала воспринимала с сомнением, но сегодня утром, застав его с поличным, она увидела лицо той женщины — оно было на пять-шесть баллов похоже на лицо главной героини Сян Цинъюнь.
Она почувствовала лишь отвращение и пожалела, что тогда была совершенно слепа.
Мужчина вдруг легонько прикусил ее губу и хрипло произнес: — Сосредоточься.
Ду Юйчжи вздрогнула от боли, и из горла невольно вырвался низкий, сладкий стон.
Этот звук еще больше возбудил мужчину. Его взгляд стал опаснее, словно у змеи, пристально следящей за своей добычей.
Плотно сжав губы, Ду Юйчжи снова погрузилась в задумчивость, думая о Лу Сяо, а затем глядя на мужчину перед собой. Его красивое лицо слегка покраснело, в нем переплетались противоречивые чувства легкомыслия и холодности, от одного взгляда на него замирало сердце.
Это был человек совершенно не похожий на Лу Сяо.
Вспомнив поступки Лу Сяо, она в оцепенении подумала: раз уж перед ней такой красивый мужчина, то что, если она просто увидит эротический сон?
Она тоже хотела "надеть ему цветную шляпу" [т.е. изменить], чтобы не остаться в проигрыше.
Опьяненная, Ду Юйчжи медленно сняла свою изумрудную накидку, распустила водопад черных волос, изогнула губы в улыбке и обхватила шею мужчины тонкими белыми руками.
Встав на цыпочки, она прижалась к его влажным, горячим губам.
Нежность и аромат, словно мягкий нефрит, воспламенили его прикосновением.
Ответом ей был более страстный натиск, на мгновение превзошедший бурю за окном.
**
Дождь наконец прекратился.
Ду Юйчжи тоже протрезвела.
Глядя на беспорядок в комнате, она испытывала смешанные чувства.
Каждая часть ее тела кричала от боли, и она лишь дрожащими руками одевалась.
Мужчина рядом, возможно, из-за того, что действие снадобья прошло, спокойно спал.
Ду Юйчжи уже поняла, что этот мужчина вовсе не был пьян. Его состояние явно было вызвано каким-то средством.
Думая об этом, она пожалела красивых мужчин — им приходится остерегаться тех, кто замышляет недоброе.
Но вспоминая неудержимую страсть, которой она только что подверглась, Ду Юйчжи мысленно плюнула. Лучше ей пожалеть себя, ведь именно она пострадала больше всех.
Не смея больше медлить, Ду Юйчжи очень боялась быть обнаруженной. Приведя себя в порядок, она тут же воспользовалась темнотой ночи и ушла.
Она старалась определить направление, ища дорогу ко Дворцу Цзинкан.
Но каждый шаг давался ей с трудом, все тело словно разваливалось.
К счастью, она ушла не слишком далеко и вскоре добралась до Дворца Цзинкан.
Дворцовая служанка, стоявшая снаружи, поспешила доложить. Няня Го, пришедшая встретить ее, была немного удивлена и неуверенна, ведь уже была глубокая ночь.
— Когда я шла навестить тетю, начался дождь, и я просто нашла место, чтобы укрыться. Кто знал, что я выпила слишком много вина и случайно уснула, поэтому и задержалась до сих пор, — Ду Юйчжи старалась сохранять спокойствие, притворяясь, что ничего не произошло, но голос ее звучал немного слабо.
Она была ужасно уставшей.
Она пожалела о случившемся. Ей не следовало действовать, не подумав о последствиях, поддавшись моменту и вину, чтобы в итоге оказаться в таком жалком состоянии.
Она больше никогда не придет во дворец.
— Няня, пожалуйста, не тревожьте тетю. Просто устройте мне где-нибудь ночлег.
Няня Го ответила: — Вдовствующая наложница Ду беспокоится, что болезнь принцессы может вернуться, и еще не легла спать. Она уже знает, что вы пришли.
Няня Го повела ее к Вдовствующей наложнице Ду.
Вдовствующая наложница Ду вышла из внутренних покоев. Принцесса Ань Ли спала внутри.
Ду Юйчжи опустила голову и поклонилась Вдовствующей наложнице Ду. Перед старшей родственницей она, естественно, чувствовала себя немного виноватой.
Вдовствующая наложница Ду хорошо относилась к Ду Юйчжи, когда та жила в девичьих покоях. Позже, после ее вхождения во дворец, Ду Юйчжи не любила дворцовые формальности и приезжала навестить ее лишь несколько раз вместе с бабушкой.
Только когда принцесса Ань Ли выросла и часто выезжала из дворца, чтобы поохотиться и повеселиться с Ду Юйчжи, они снова сблизились.
— Ты такая невнимательная. Как можно было бегать, выпив вина?
Ду Юйчжи признала свою ошибку: — Племянница была неосторожна.
Вдовствующая наложница Ду махнула рукой, отпуская служанок, и снова поманила Ду Юйчжи: — Подойди поближе.
Ду Юйчжи с тревогой сделала два шага вперед, все еще опустив голову.
В комнате горела свеча. Вдовствующая наложница Ду пригляделась и заметила ее странное состояние.
Ее губы были немного припухшими, одежда не в порядке, а голос едва слышен.
Вдовствующая наложница Ду, будучи опытной женщиной, конечно, не могла не заметить такого состояния.
Она подошла и отвернула воротник ее одежды.
Конечно, на шее было полно красных следов.
— Тетя... — жалобно позвала Ду Юйчжи.
Вдовствующая наложница Ду глубоко вздохнула: — Ты... ты... Неужели кто-то воспользовался твоим опьянением и принудил тебя?
Ду Юйчжи стиснула зубы, не желая оправдываться: — Это не совсем принуждение. Я просто пошла на поводу обстоятельств. Тетя, пожалуйста, не расспрашивайте об этом. Считайте, что ничего не произошло.
Лу Сяо предал меня, и скоро я с ним разведусь по соглашению.
— Твой характер... Я с детства не могла его понять, — Вдовствующая наложница Ду потерла лоб. — Когда ты хотела выйти замуж за Лу Сяо, твой отец ведь отговаривал тебя. А теперь ты снова хочешь развестись... Все мужчины в мире таковы. Ты должна хорошо подумать, не упрямься...
На самом деле Ду Юйчжи тоже была в смятении. События из сна, дела Лу Сяо, дела семьи Ду, а также сегодняшнее абсурдное происшествие — она пока не могла во всем разобраться.
Вдовствующая наложница Ду увидела ее растерянный взгляд. В конце концов, она видела, как девушка выросла, и не могла строго ее отчитывать. — Ладно, я не буду тебя ругать. Сама разберись со своей жизнью.
(Нет комментариев)
|
|
|
|