Глава 2. Женщина-разбойница. Эта глупая и есть главная героиня... (Часть 1)

— Эх... и вот так ушел? И всё?

Суюэ сердито натянула тонкое платье и осторожно выругалась: — Красивый юноша, серебряное копье с восковым наконечником, хорош только на вид, а толку никакого!

Цзин Хуань шел, поправляя одежду, а затем небрежно вытер всю косметику о Юй Нина, открыл веер и тихо сказал: — Красотка разбойника Тао действительно не простая. Все эти дни она не проронила ни слова.

Юй Нин сказал: — Пришлось вам потрудиться. Но здесь вы самый красивый, а Суюэ не жадная до денег, только до красоты. Без вас никак нельзя было обойтись. Хорошо, что вы никогда не бывали в борделях, и люди из этого дома удовольствий вас не знают, иначе были бы проблемы.

Цзин Хуань вдруг остановился и пристально посмотрел на него.

Когда снова пошел, сказал: — Тебе лишь бы болтать.

Юй Нин опустил голову и не смел сказать ни слова, но когда поднял взгляд, не удержался и подумал про себя: «Младший господин действительно красив как Пань Ань, очарователен и великолепен. Суюэ, которую трудно увидеть даже знатным чиновникам и талантливым ученым всей дополнительной столицы, так вот просто пала к ногам нашего младшего господина».

Только вот... Младший господин всегда был брезглив, никогда не интересовался женщинами. На этот раз он пошел на большие жертвы.

Ради местонахождения разбойника Тао, ради мира и спокойствия в Поднебесной, Цзин Хуаню пришлось прибегнуть к этой крайней мере.

— Куда же мы теперь?

Цзин Хуань сказал: — Конечно, в Суйчжоу.

— Но Ваше Величество... кажется, с ней ничего серьезного. Если бы что-то случилось, разве лазутчики из столицы не доложили бы?

Цзин Хуань постучал его по голове: — Неужели я этого не знаю? Просто... дела в дополнительной столице тоже должны быть завершены. Тао Диншань потерпел большое поражение у Сышуй, и с тех пор его местонахождение неизвестно. Старый господин даже хотел предложить ему сдаться, но не мог его найти.

Но Тао Диншань оказался упрямым. Позволить такому чиновнику прежней династии скрываться снаружи, конечно, не могло принести спокойствия новой династии. Цзин Хуань хорошо знал о беспокойстве своего отца, поэтому сам вызвался подавить разбойника Тао.

Без подавления не будет возведения в наследные принцы.

— Сначала вернемся в резиденцию переодеться.

У Цзин Хуаня была очень серьезная особенность: он не любил, когда его касаются посторонние. Если слуга в резиденции не соблюдал это правило, его на следующий день выгоняли.

А сегодня, чтобы выведать местонахождение разбойника Тао, ему пришлось позволить этой Суюэ "воспользоваться ситуацией".

— Об этом никому не говорить.

Цзин Хуань принял свое обычное строгое выражение лица, отвел взгляд в сторону, что было негласным предупреждением.

— Младший господин, она только что сказала, что вы... не можете.

Мужчины больше всего боятся, когда им говорят, что они не могут. Юй Нин хорошо знал это и думал, что нашел слабое место Цзин Хуаня.

— ......

Юй Нин не понимал, почему, хотя это Суюэ сказала, что младший господин не может, а он всего лишь передал это, почему теперь наказывают его? Неужели слишком высокое воинское мастерство — это тоже ошибка?

Цзин Хуань правил повозкой, глядя на Юй Нина позади. От города до этого места было больше десяти ли, но он так и не позволил Юй Нину прикоснуться к повозке.

— Понял свою ошибку?

Цзин Хуань был человеком, который мстил за малейшую обиду. Если что-то его раздражало, он обычно мучил исподтишка, не показывая этого открыто.

Раньше в армии было так же. В то время старый господин был великим генералом в армии, а Цзин Хуань — сыном великого генерала, поэтому, естественно, внешне все должно было быть в порядке. Если кто-то его обижал, Цзин Хуань всегда спокойно улыбался и говорил: — Ничего страшного.

Но стоило ему отвернуться, как он мог жестоко расправиться с обидчиком. Несколько развратных принцев прежней династии были убиты именно так, благодаря интригам Цзин Хуаня.

Юй Нин следовал за ним с детства и, конечно, хорошо изучил его характер. Этот человек, он был коварный исподтишка.

Вот как сейчас: младший господин явно переживал, но на словах упорно молчал, и лишь спустя долгое время все выплеснул разом. Это типичный пример поговорки: «Месть благородного мужа не знает срока давности».

— Дорога моя, дерево мое, хочешь пройти — оставь плату!

сказала белокожая красавица с персиковым лицом, миндалевидными глазами и вишневым ротиком, произнося самые грозные слова самым трусливым тоном.

Эту фразу разбойников не использовали уже восемьсот лет.

У Юй Нина по-прежнему было каменное лицо, но пальцы медленно скользнули к ножнам. Меч Нань Юань, выкованный из черного железа, был готов в любой момент выскочить.

Его задача была любой ценой защитить младшего господина, даже если эту девушку перед ним пока нельзя было назвать «угрозой».

Люй Су несла большой полый меч, который Сяо Сями сделал для нее ночью — потому что цельный она поднять не могла.

Одетая в юбочку из тигровой шкуры, в сапожки из тигровой шкуры, с косичками разбойницы, популярными в разбойничьих логовах, Люй Су нарочно потерла нос: — Смотрю на вас двоих, одеты так богато, наверняка господа из хороших семей. Вот как, если сегодня ты станешь моим, станешь мужем хозяйки логова, я обещаю тебе, что в будущем ты будешь жить припеваючи и ходить боком в дополнительной столице, как тебе?

Если бы она приклеила себе две маленькие усика, ее можно было бы с натяжкой назвать бандитом.

Женщина-разбойница указала прямо на Цзин Хуаня.

Это она собирается перехватить наследного принца нынешней династии? Интересно.

Цзин Хуань приподнял бровь, Люй Су испуганно вздрогнула, большой меч упал на землю, подпрыгнул и издал лязгающий звук.

Цзин Хуань сделал шаг вперед.

— Ты не смеешь подходить!

Цзин Хуань, конечно, не собирался ее слушать.

Когда он собирался продолжить движение, из ниоткуда появился старец и холодно сказал: — Моя маленькая хозяйка велела тебе не подходить, ты не слышал?

Люй Су, казалось, нашла свою опору, испуганное выражение тут же исчезло, и она снова с важным видом, уперев руки в бока, сказала Цзин Хуаню: — Хм!

Нежное и робкое «хм» не очень соответствовало ее грубоватому стилю.

Цзин Хуань улыбнулся: — Я не подойду. Девушка, что вы только что сказали, что я должен сделать?

Люй Су оглядела его с ног до головы, а затем кивнула, словно оценивая товар.

— Этот неплох, заберем его. Внешность кое-как сойдет, пусть будет он, — сказала она тому старцу.

Цзин Хуань приподнял брови. Вероятно, он не ожидал, что в мире есть такие наглые люди, которые средь бела дня осмеливаются пренебрегать законом и заниматься разбоем и похищением.

Это ведь новая династия под правлением его отца. Еще позавчера те гости, которые получали хорошее содержание, говорили, что в пределах Цзючжоу царит мир и спокойствие, и нет больше хаоса прежней династии.

Цзин Хуань снова улыбнулся, но на этот раз это был смех от гнева.

Только он хотел что-то сказать, как Юй Нин подкрался и шепнул ему на ухо: — Господин, мы не сможем победить.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Женщина-разбойница. Эта глупая и есть главная героиня... (Часть 1)

Настройки


Сообщение