Глава 13. В самое сердце. Впредь ее будут звать Вэй Цайвэй (Часть 1)

— Юная госпожа, вы в порядке?

В конце концов, Лян Да первым подошел утешить Люй Су, которая так жалко упала.

Там, зевая, появился Гу Цзючжоу, выглядевший сонным. Он обнимал колонну. Цзин Хуань прошел мимо него, подняв легкий ветерок, и бросил на него быстрый взгляд. Гу Цзючжоу тут же пришел в себя, поспешно протер глаза и удивленно сказал: — Ох, что здесь произошло?

— Ой, мой дом, моя черепица!

Подняв голову, он увидел, что в месте, где Цзин Хуань вырвался из крыши, зияет большая дыра. Видимо, он приложил немало усилий.

— Мое скромное жалованье... — Сказав это, он взглянул на Цзин Хуаня.

Второй принц, Второй принц, вы ведь принц из столицы, неужели вам нужно вымогать у меня, вашего скромного подчиненного, это небольшое жалованье?

Конечно, Гу Цзючжоу ни за что не осмелился бы произнести эти слова вслух. В конце концов, Второй принц — это принц, а что такое принц?

Это его начальник, и начальник того, кто платит ему жалованье. Его ни в коем случае нельзя обижать. Достаточно было лишь выразить свое бедственное положение.

Гу Цзючжоу кричал преувеличенно, а Лян Да простодушно сказал: — Господин Гу, завтра вызовите кровельщика, чтобы починить крышу. Это не будет стоить много денег.

Гу Цзючжоу холодно фыркнул: — Ты один в своей семье, гол как сокол, конечно, тебе ничего не страшно. Но посмотри на мою семью: в середине месяца нужно платить слугам, в конце месяца — доплачивать гвардии префектуры, не говоря уже о праздниках. Где только не нужны деньги? Разве ремонт крыши не стоит денег?

Разве ваше питание не стоит денег?

— Но, господин, питание гвардии покрывается из казны префектуры. Вы же... — Лян Да был очень прямолинеен и, очевидно, не уловил скрытого смысла слов Гу Цзючжоу.

Дай бог, чтобы этот знатный Второй принц не понял.

Цзин Хуань понял, но лишь небрежно указал рукой. Взгляды всех обратились к Люй Су: — Разве я не ради твоего спасения повредил крышу дома наместника Гу?

— спросил он.

Люй Су кивнула.

Цзин Хуань перестал улыбаться и приподнял бровь: — Разве не я только что спас тебя от боли падения с крыши?

Люй Су снова кивнула.

Даже дурак мог догадаться, что он задумал.

— Но... — Папа говорил, что если совершил плохое, нужно смело брать на себя ответственность. Это правда, что все началось из-за нее, но ведь Хуань Цзин сам все это устроил...

К сожалению, Цзин Хуань совсем не дал ей возможности возразить: — Раз так, не могла бы ты заплатить за меня?

Это... моральный шантаж!

— Но... — Но ведь ты спас меня не совсем ради меня...

— Если у тебя есть возражения, я могу позволить тебе упасть еще раз.

Это злоупотребление добротой.

Люй Су потеряла дар речи. В красноречии она признавала свое поражение. Но хорошо, что у нее не было проблем с деньгами. У нее были жемчужины, привезенные папой из Персии. Одна такая жемчужина стоила десять тысяч золотых. Их семья Люй никогда не боялась выставлять свое богатство напоказ. Мама говорила, что дочери нашей семьи, конечно, должны носить только самое лучшее. Поэтому из десятков жемчужин, привезенных папой, большие делали в украшения, а маленькие ювелиры пришивали к одежде.

— Если однажды Сусу окажется не рядом с папой и мамой и ей понадобятся деньги, она сможет отпороть эти жемчужины и использовать их, — говорила мама. Тогда она еще не понимала, что это может пригодиться. Она думала, что одежда, украшенная жемчугом, просто очень красивая. Но кто бы мог подумать, что однажды это действительно пригодится.

Хорошо, что она надела верхнее платье, когда выходила.

Люй Су гордо сняла с пояса жемчужину и сказала Гу Цзючжоу: — Это персидская жемчужина, натурального бледно-зеленого цвета, стоит десять тысяч золотых. Этого достаточно?

Гу Цзючжоу за всю свою жизнь не видел таких богатых людей, но никогда не видел такого богатого, да еще и маленькую девочку. Этот поступок невольно напомнил ему о Люй Дунхэ, богаче Чанъани много лет назад.

Когда Люй Дунхэ пожертвовал половину своего состояния казне, это вызвало настоящий фурор. Кто в Поднебесной не любит деньги? И кто мог быть таким щедрым, как Люй Дунхэ?

Гу Цзючжоу покачал головой, посмотрел на Люй Су и подумал: «Как это возможно? Дочь семьи Люй давно вышла замуж, как она могла оказаться здесь?»

Жемчужина, которую сняла Люй Су, действительно была чрезвычайно редкой. Но Гу Цзючжоу колебался: — Юная госпожа, дело не в том, что я не верю вам. Эта вещь, хоть и хороша, но в конце концов бесполезна.

Он говорил по делу. Каким бы хорошим и ценным ни был предмет, если его негде использовать, это все равно бесполезно.

Если эта жемчужина настоящая, то обменяв ее в любом ломбарде, это вызовет большой переполох и, вероятно, принесет неприятности.

— Тогда... тогда... тогда что мне делать?

Она сбежала из дома, наличных денег у нее было немного. Она взяла только спрятанные банкноты. Но после побега Хуай Нян сказала ей, что половина банков в Поднебесной принадлежит ее отцу. Как только она обменяет деньги, отец тут же сможет ее найти.

Если отец ее найдет, боюсь, ее немедленно отправят обратно в Чанъань, чтобы она стала женой Вице-министра Далисы.

Люй Су этого не хотела.

— И... юная госпожа, вы еще не назвали свое имя, — Гу Цзючжоу улыбнулся, как хитрая лиса. Его слова намекали на то, что если она настоящая бандитка, то жемчужина — это краденое.

— Я... я не!

От волнения она даже стала заикаться, что звучало довольно подозрительно.

Однако эта история была очень длинной, и Люй Су на мгновение не знала, с чего начать объяснения.

— Хуань Цзин... ты не можешь так уйти!

Цзин Хуань отвернулся, но маленькая девочка, быстро догнав его, схватила за рукав. Он слегка нахмурился. Теневой страж, прятавшийся на дереве, подумал: «Плохо дело. Сегодня полнолуние, если у Второго принца случится приступ...»

Вероятно, небеса помогли. В этот момент Цзин Хуань выглядел совершенно нормально. Он лишь с отвращением выдернул свой рукав, повернулся спиной и холодно сказал: — Я не люблю, когда меня касаются незнакомцы.

Гу Цзючжоу, наблюдая за происходящим, без остановки цокал языком в уме, выражая свое восхищение.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 13. В самое сердце. Впредь ее будут звать Вэй Цайвэй (Часть 1)

Настройки


Сообщение