Глава 8 (Часть 2)

— Когда мы только вошли, все были в полной растерянности, паниковали, к тому же эти чертовы твари... испугаться было нормально. Но почему вы, дядюшка Хай, не издали ни звука?

Услышав слова Сяо Фаня, Хай Шу тут же перестал жевать. Он застыл в углу, словно высохший деревянный истукан.

Сян Чэньчжэ оглянулся на Хай Шу:

— Правда? Я не заметил!

Сяо Фань молчал. В комнате воцарилась тишина, нарушаемая лишь трепещущим пламенем старой масляной лампы, которое отбрасывало причудливые тени и окутывало лица присутствующих тусклым желтоватым светом.

Лишь спустя долгое время тишина была нарушена.

Возможно, посчитав, что так агрессивно нападать на старика неправильно, Ми Ли и Му Фэй попытались сгладить ситуацию. Ми Ли сказала:

— Тогда все паниковали, криков было так много, что легко было не разобрать.

Му Фэй почесал затылок, смущенно улыбнулся и сказал:

— Сейчас вспоминаю, ха-ха-ха... я... кажется, тоже пару раз вскрикнул... Наверное, вы и не поняли, что это был мой голос.

Су Цзин усмехнулась. Что значит «пару раз вскрикнул»? Он кричал громче всех почти все время! Во всяком случае, Су Цзин его точно слышала. Вспоминая произошедшее, Су Цзин действительно могла припомнить, что из всех присутствующих, кроме Сяо Фаня и Хай Шу, все так или иначе несколько раз вскрикивали от страха.

Су Цзин тоже показалось поведение Хай Шу странным. С самого начала он вел себя не так, как остальные. Теперь Сяо Фань прямо высказал то, что совпадало с наблюдениями Су Цзин.

— Хоть я и сама вскрикнула несколько раз от страха, но сейчас отчетливо помню, что тоже не слышала вашего голоса, дядюшка Хай, — сказала Су Цзин. Прошло меньше получаса, как можно было забыть?

Хай Шу медленно «ожил» из состояния «деревянного истукана», но по-прежнему сидел с опущенной головой, так что его лица не было видно. Слышен был только его голос:

— Я старик, всего повидал, поэтому ничего уже не боюсь.

Сяо Фань холодно хмыкнул:

— Ничего не боитесь? По-моему, вы больше всех боитесь умереть.

Сян Чэньчжэ поспешил вмешаться, но, не решаясь перечить Сяо Фаню, неловко рассмеялся:

— Ой, ну... братец Сяо Фань, кто же не боится смерти? Я вот боюсь.

— На самом деле, когда мы сегодня впервые вошли в этот дом, я внимательно наблюдал за каждым, — сказал Сяо Фань. — Никто не обратил внимания на масляную лампу. Только дядюшка Хай, войдя, сразу же обвел взглядом всю комнату. Уже тогда у меня возникли подозрения.

— А когда стало совершенно темно, — продолжил Сяо Фань, — дядюшка Хай, как и я, на ощупь направился к лампе за огнивом. Тогда я окончательно убедился, что именно его вы искали, как только вошли в дом.

Оказалось, что когда Сяо Фань потянулся за огнивом, он наткнулся на другую руку, шарившую там же — это был Хай Шу, который тоже хотел взять огниво.

Выслушав Сяо Фаня, Хай Шу ответил с легкой усмешкой в голосе:

— В темноте просто шаришь руками наугад, кто знает, куда попадешь.

Су Цзин подумала, что в его словах действительно была логика, но все равно что-то казалось странным.

Сяо Фань тоже усмехнулся:

— Полагаю, ты также скажешь, что отдернул руку, как только коснулся меня, просто от испуга?

На этот раз Хай Шу промолчал, снова превратившись в деревянного истукана.

У Су Цзин внезапно возникло ощущение, что Сяо Фань с самого начала подозревал Хай Шу. Вероятно, он предвидел то, что произошло в темноте, и намеренно не спешил зажигать огонь, чтобы просто понаблюдать за реакцией всех.

— В общем, наша цель на ближайшие несколько дней — помогать жителям деревни с работой, чтобы заработать еду и выжить, — Сяо Фань не стал дальше развивать тему Хай Шу. В конце концов, у него не было никаких вещественных доказательств. Он поднял этот вопрос бездоказательно лишь для того, чтобы предупредить остальных, чтобы они были внимательнее к поведению Хай Шу и не получили от него удар в спину.

Неизвестно, хотела ли Ми Ли сменить тему или действительно расстроилась, но, услышав слова Сяо Фаня, она снова готова была заплакать и всхлипнула:

— Кто знает, что там сейчас происходит снаружи, пока мы здесь столько дней... Неужели там тоже прошло столько же времени?

Эти слова чуть не вывели из себя У Цзюньцая. Он подошел прямо к Сяо Фаню, достал из внутреннего кармана пиджака визитку и протянул ему:

— Это моя визитка. Я юрист, и мое время очень, очень дорого. Молодой человек, просто назовите цену, чтобы побыстрее вывести нас отсюда. Я не буду торговаться.

У Цзюньцай говорил с предельной искренностью, но Сяо Фаня это только рассмешило. Он покачал головой и снова сел за стол:

— Советую вам лучше подумать о том, как получше возделывать огород!

Затем он повернулся к Ми Ли:

— Насколько я знаю, это виртуальное пространство. Наш реальный мир должен оставаться прежним. То есть, даже если мы проведем здесь сто лет, снаружи ничего не изменится. Можешь не беспокоиться.

С момента расставания Сяо Фань сказал Су Цзин в общей сложности меньше слов, чем сейчас Ми Ли. Су Цзин мысленно закатила глаза, но внешне продолжала утешать Ми Ли:

— Да, раз уж так вышло, нет смысла много думать об этом. Раз мы живы, нужно идти дальше.

Су Цзин сама не знала, кому предназначался этот циничный совет — Ми Ли или ей самой. Вспоминая об этом позже, она находила свои слова довольно отвратительными, но в тот момент она произнесла их вслух.

Узнав, что им предстоит провести в этой деревне еще несколько дней, все поникли, словно сдувшиеся мячи. Му Фэй пробормотал:

— Я занимаюсь фитнесом, мне нужно много энергии. Один день так питаться еще можно, но если еще пару дней продержаться на двух морковках, я точно упаду в обморок от голода.

Ситуация действительно была сложной. Не говоря уже о Му Фэе, даже Су Цзин и Хай Шу, питаясь одной-двумя морковками в день и работая в поле, долго бы не протянули. Если все заболеют, проблема станет еще серьезнее. Кто знает, есть ли в этой деревне врач, а если и есть, то, скорее всего, его услуги им не по карману.

Очевидно, Сяо Фань уже подумал об этой проблеме. Он потер кончик брови — это была его привычка, когда он сталкивался с трудностями.

Су Цзин часто видела, как он тер бровь во время экзаменов. Когда-то она даже подшучивала над ним: «У тебя что, мозги в бровях растут?»

— Завтра мы больше не можем все вместе идти помогать сажать овощи, — сказал Сяо Фань. — У этой семьи не так много работы. Нам нужно разделиться. Дядюшка Хай разбирается в земледелии, он может продолжать работать в поле. Остальные мужчины пойдут помогать каменотесу по соседству колоть камни. А вы две... ты ведь учительница?

Ми Ли кивнула.

— Я видел, в этой деревне есть еще несколько детей. Завтра попробуйте уговорить несколько семей, чтобы вы могли давать их детям уроки, учить их грамоте, — затем Сяо Фань мимоходом добавил: — А ты ей поможешь.

Под «ты» он, конечно, имел в виду Су Цзин.

Эти слова немного задели Су Цзин. Что? Получается, ей не нашлось другого применения, и ее просто приставили кому-то на подхвате?

Хотя для Су Цзин преподавание определенно было легче, чем работа в поле. Деревня выглядела изолированной от мира, дети, скорее всего, были неграмотными. Если учить, то самым основам, а с этим у Су Цзин проблем не возникло бы.

РЕКЛАМА

Священные руины

«Священные руины» — история, разворачивающаяся в постапокалиптическом мире, который в отношении технологий и культуры восстановился до сравнимого с нашим миром состояния. Вот только его древняя история остаётся загадкой. Главный герой случайным образом стал свидетелем «великих перемен», потрясени...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение