Глава 2 (Часть 1)

Глава 2

Среди испуганных криков пассажиров Су Цзин почувствовала, как автобус начал крениться. Водитель, потеряв самообладание, резко вывернул руль и распахнул дверь. В салоне началась паника. Люди отстегивали ремни безопасности и пытались выпрыгнуть, пока автобус не сорвался в пропасть. Двое мужчин, оценив ситуацию, быстро выскочили наружу. Автобус остановился, опасно накренившись. Камни продолжали сыпаться вниз, угрожая обвалом.

Как только автобус замер, еще несколько человек выпрыгнули. Но край дороги под дверью обрушился, и выпрыгнуть стало невозможно. Автобус накренился под углом в сорок пять градусов. Пассажиры столпились у окон, отчаянно пытаясь разбить стекло.

Один удар, второй… Но стекло не поддавалось!

Су Цзин сидела у окна, за которым зияла бездна. Она вцепилась в спинку кресла, ногти впились в обивку до крови. Но боли она не чувствовала. В этот критический момент, стоя на пороге жизни и смерти, ее сознание словно опустело. Вокруг воцарилась тишина. Она увидела вдали Сяо Фаня, помахала ему рукой и… улыбнулась.

А потом мир перевернулся. Она смотрела, как водная гладь стремительно приближается. Шум ветра и удар воды заглушили крики. Су Цзин потеряла сознание в ледяном бурном потоке.

Вспоминая все это, Су Цзин невольно поежилась.

Женщина лет тридцати, сидевшая рядом, дрожащим голосом спросила:

— Что… что написано на… надгробии?

Оказавшись в этом странном месте, люди были напуганы и растеряны. Лица выражали ужас и тревогу. Только Сяо Фань, нахмурившись, пристально смотрел на зловещее надгробие. Он подпер голову руками, словно размышляя или испытывая отвращение. В его позе не было и тени страха.

Женщина, заметив его спокойствие, решила заговорить, надеясь хоть немного развеять гнетущую тишину. Но Сяо Фань никак не отреагировал на ее вопрос.

— Не стоит пытаться прочитать, — ответил мужчина в строгом костюме. — Это, скорее всего, письмена какого-то древнего племени. Их уже никто не понимает.

Его слова прозвучали как издевка. Если бы надпись была понятна, разве стали бы они спрашивать?

Мужчина раздраженно посмотрел на золотой Rolex на своем запястье.

— Черт, часы здесь не идут.

— Магнитное поле искажено, — сказал молодой человек с короткой стрижкой, поправляя очки. — Мы, вероятно, находимся в пространстве с автономным магнитным полем. Даже самые дорогие часы здесь превратятся в бесполезный металл. Привет, меня зовут Сян Чэньчжэ.

Мужчина в костюме высокомерно вскинул голову.

— Мое время стоит дорого. Мне некогда заводить знакомства.

— О, если я не ошибаюсь, вы юрист? Думаю, ваш диктофон на лацкане тоже не работает, — с улыбкой заметил Сян Чэньчжэ, ничуть не смутившись высокомерием собеседника.

Юрист не ответил, но мимолетное удивление на его лице подтвердило догадку Сян Чэньчжэ.

Мужчина нажал на кнопку диктофона и, нахмурившись, выругался.

Женщина, не дождавшись ответа от Сяо Фаня, обратилась к дружелюбному и, похоже, умному Сян Чэньчжэ:

— Меня… м-меня… зовут Ми… Ми… Мили… Я… я… я р-работаю в… в… в детском саду.

…Ми Ли?

…Мими Ли?

…Ми Лили?

Честно говоря, никто не понял, как ее зовут.

Сян Чэньчжэ, немного поколебавшись, все же спросил:

— Воспитатель — благородная профессия, но разве заикание не мешает вам работать с детьми?

Женщина смутилась. Су Цзин поспешила ей на помощь:

— Она, наверное, замерзла, вот и дрожит, — объяснила Су Цзин. Из-за присутствия Сяо Фаня она не хотела говорить, что Ми Ли напугана, ведь сама чувствовала себя ненамного лучше.

Заикание Ми Ли немного отвлекло Су Цзин от собственных переживаний.

— Вас зовут Ми Ли, верно?

Женщина кивнула и замолчала. Ее посиневшие губы дрожали.

Су Цзин чувствовала себя ужасно неловко. Она не понимала, спит ли она, умерла или что-то еще. Но сейчас она была здесь, рядом с бывшим парнем, с которым недавно рассталась. Встреча с ним после такого позора… Су Цзин придвинулась ближе к Ми Ли и взяла ее за руку, чтобы немного успокоить.

Женская дружба завязывается быстро. Ми Ли вцепилась в руку Су Цзин, как в спасательный круг, словно они были сестрами, разлученными много лет назад.

Взявшись за руки, обе почувствовали себя немного спокойнее.

— А как вас зовут? — спросил Сян Чэньчжэ, глядя на Су Цзин. В его глазах, несмотря на обстановку, светилась улыбка.

— Су Цзин, — ответила она. Раньше, знакомясь с новыми людьми, она обычно добавляла: «А это мой парень, Сяо Фань». Но сейчас… Су Цзин вовремя остановилась.

— Вы выглядите моложе меня, — сказал Сян Чэньчжэ. — Можно я буду называть вас Су? Откуда вы… — Он не заметил, как в его спину вонзился ледяной взгляд.

Не дав ему договорить, Сяо Фань встал между ними, заслонив Су Цзин от Сян Чэньчжэ. Су Цзин почувствовала, как на нее упала тень. Подняв глаза, она увидела только его спину.

— А как зовут этого молодого человека? — обратился Сян Чэньчжэ к Сяо Фаню.

— Сяо.

— Приятно познакомиться, Сяо.

— Я не люблю, когда меня называют «Сяо», — холодно ответил Сяо Фань. В его голосе слышалась враждебность. И правда, Сян Чэньчжэ, хоть и выглядел важным книжным червем, был ненамного старше тридцати. Сяо Фань несколькими словами пресек все попытки Сян Чэньчжэ познакомиться поближе.

В группе был мускулистый мужчина с небольшими усами. Он выглядел вспыльчивым, и голос у него был грубый:

— Ладно, детишки, хватит болтать. Вы что, на вечеринку пришли? От этой надгробной плиты никакого толку. Предлагаю углубиться в лес. Может, найдем выход. Кто со мной?

Ему самому было не больше тридцати. Какое право он имел называть других «детишками»?

— Я спешу, мне нужно выбраться отсюда, — тут же откликнулся юрист. — Я с вами.

— Не ходите туда, заблудитесь, — сказала Су Цзин.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение