Глава 1 (Часть 1)

Глава 1 (Часть 1)

Глубокий лес. Высокие деревья устремлялись ввысь. Тусклый солнечный свет окутывал эту безмолвную чащу, придавая ей зловещий вид.

— Где мы?

Группа людей, разных возрастов, с мрачными лицами, стояла вокруг надгробия, задаваясь одним и тем же вопросом.

Су Цзин невольно поежилась, прижавшись к Сяо Фаню, и тихо спросила:

— Как мы здесь оказались?

Сяо Фань был парнем Су Цзин. Точнее, бывшим парнем.

Неделю назад они расстались. Одна думала, что он не уйдет, другой — что она попытается его удержать. Так закончились их двухлетние отношения.

И кто бы мог подумать, что они снова встретятся в этом странном месте.

Они долго смотрели друг на друга, пока Су Цзин не нарушила молчание.

Ее самолюбие не позволило бы ей заговорить первой, да еще и использовать слово «мы». Но все вокруг было настолько мрачным и пугающим, настолько нереальным, что ей стало не до гордости.

Надгробие лежало на земле, наполовину утопая в почве.

На нем были высечены странные узоры и письмена. Поросший мхом камень свидетельствовал о почтенном возрасте надгробия. На его поверхности виднелись тонкие трещины. Косые лучи света, падая на холодный, обветшалый камень, делали эту картину еще более жуткой.

Сяо Фань, нахмурившись, молча смотрел на надгробие.

В профиль его лицо казалось очень красивым. Суровые брови и прямой нос идеально сочетались с точеными чертами лица, создавая впечатление аскетичности.

Честно говоря, такой задумчивый Сяо Фань был довольно привлекателен. Но сейчас их связывали сложные отношения, и каждое молчание или отсутствие ответа вызывало у Су Цзин множество догадок.

Все эти разговоры о том, что бывшие могут остаться друзьями — ложь. Откуда взяться дружбе, если расставание не обошлось без глубокой обиды? Теперь они скорее враги.

Раньше, не успей Су Цзин и слова сказать, Сяо Фань уже обнимал бы ее и утешал. А теперь… Сердце Су Цзин сжалось. Она не отстранилась, но и говорить больше не стала.

Час назад.

— Следующий участок дороги немного ухабистый. Всем удобно сесть и пристегнуть ремни, — сказала гид с сычуаньским акцентом и замолчала.

Говорят, лучший способ пережить расставание — отправиться в путешествие.

Су Цзин, держа в руках фотоаппарат, пыталась отогнать мысли о человеке, которого так хотела забыть.

Западные пейзажи менялись за каждым поворотом. На горном серпантине даже камни и растения были отличным материалом для съемки. Несколько случайных кадров уже напоминали настоящие художественные фотографии.

По мере того, как автобус продвигался вперед, горы становились все круче. Яркая погода вдруг сменилась сумраком — автобус въехал в темное ущелье.

Дорога к Чуаньцзану была извилистой и неровной. Вокруг высились отвесные скалы. И если посмотреть вверх, на горы, и если вниз, в ущелье, — вселяло страх. А рядом с серпантином протекал бурный поток. Время от времени с дороги в него скатывались камни, не оставляя на поверхности воды ни малейшей ряби.

Су Цзин сглотнула, взглянув на водителя и гида на переднем сиденье. Говорили, что по этому маршруту ездят только опытные водители с многолетним стажем, совершая по одной поездке в день. Такая ситуация для них — обычное дело. Гид рассказывала, что им приходилось ездить по этой дороге даже в темные ночи во время проливных дождей, и все обходилось.

Предупредив туристов, гид, казалось, задремала. В салоне, кроме них, были только приезжие, которые, глядя на горы и узкое ущелье рядом с дорогой, заметно нервничали. Они сидели неподвижно, боясь, что любое движение нарушит равновесие автобуса.

Будь это обычная асфальтированная дорога, можно было бы чувствовать себя спокойнее. Но это была ухабистая гравийка, и каждый толчок заставлял пассажиров вздрагивать и тихонько восклицать: «Пронесло!»

После нескольких таких толчков в салоне уже никто не спал. Все напряженно смотрели в окна, надеясь, что опасный участок дороги скоро закончится.

Пока все были настороже, на губах Су Цзин появилась холодная улыбка — та самая улыбка, которую понимала только она сама. Она горько усмехнулась, вспомнив, зачем села в этот автобус. Разве не для того, чтобы развеяться, забыть боль расставания? Что ж, это путешествие оказалось достаточно захватывающим, чтобы отвлечься от грустных мыслей.

Вскоре Су Цзин забыла о лице, которое одновременно любила и ненавидела, и полностью сосредоточилась на происходящем.

Автобус и так ехал, раскачиваясь из стороны в сторону, а тут, на подходе к повороту, навстречу показался такой же большой автобус. Лица пассажиров побледнели.

Неужели им придется разъезжаться здесь?!

Ущелье было справа от их автобуса, и при разъезде им придется прижаться к самому краю обрыва.

Кто-то из пассажиров приподнялся с места и тихо произнес:

— Как же они тут разъезжаться собираются?!

Водитель, казалось, не обращал внимания, продолжая сигналить, словно приветствуя встречный автобус. Водитель того автобуса ответил двумя короткими гудками, демонстрируя полное спокойствие.

Автобус остановился. Пассажиры наблюдали, как встречный автобус медленно приближается к краю скалы, пока, наконец, не прижался к ней практически вплотную.

В этот момент из окна встречного автобуса высунулась голова:

— Можно ехать! Я уже к скале прижался, куда еще мне деваться?! — прокричал он грубым голосом с сычуаньским акцентом.

Водитель их автобуса не стал высовываться, а, вращая руль, пробормотал:

— Чего орешь, сопляк? Только и знаешь, что спорить со мной.

Произнося это, он завел мотор, и автобус медленно тронулся с места.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение