Благородная госпожа в мире куртизанок 11

Благородная госпожа в мире куртизанок 11

— Господин.

Красивые глаза Мань Нян широко распахнулись от удивления. Она никак не ожидала встретить здесь молодого господина Фэна. Какая судьба!

Она приложила палец к губам, призывая Фэна к тишине, и рука, сжимавшая кинжал, невольно ослабила хватку.

— Почему господин здесь?

Ей было очень любопытно, как молодой господин Фэн оказался в резиденции губернатора и тайно проник в Беседку Орхидей.

Фэн не ответил на ее вопрос, а заговорил о другом. Он прямо указал, что движения Мань Нян были слишком незрелыми, неумелыми, затянутыми и легко могли быть обращены против нее.

Не успела Мань Нян разглядеть его движений, как кинжал оказался в его руке, развернулся и теперь был направлен прямо ей в сердце.

Она не смела шелохнуться ни на дюйм.

Сила, с которой он давил, казалось, весила тысячу цзиней, не позволяя Мань Нян сдвинуться ни на волосок. Он надавил на кинжал еще на полцуня, и когда лезвие почти коснулось одежды, он, словно играя, остановился.

— На мне защитная мягкая броня. Даже если бы госпожа пронзила ее кинжалом, это было бы бесполезно. А что насчет госпожи?

Еще одно усилие со стороны Фэна — и острое лезвие вонзилось бы в плоть Мань Нян.

Эта девушка действовала необдуманно. Фэн знал, что в комнате Мань Нян, еще до того, как вошел, поэтому и позволил ей приблизиться. А она вдруг напала.

Ее приемы были лишены всякой техники, сила — слабой, а движения полны брешей.

Если бы на его месте был кто-то другой, ее действия могли бы его разозлить, и она не смогла бы оказать никакого сопротивления.

Мань Нян побледнела от страха, боясь, что у него дрогнет рука.

Юноша тихо вздохнул и ослабил хватку:

— Не делайте больше опасных вещей.

Мань Нян закивала, как болванчик. Обретя свободу, она отскочила подальше от этой непредсказуемой штуки — острого лезвия.

Она переоценила себя и поступила опрометчиво.

Она была слишком слаба. Перед молодым господином Фэном она была как цыпленок, которым можно вертеть как угодно. Будь на его месте кто-то другой, ее угроза обернулась бы против нее, и, скорее всего, все кончилось бы плохо. Она стала бы легкой добычей.

Впрочем, в одном он был неправ. Если бы она, узнав Фэна, не проявила неосторожность и мягкосердечие, а нанесла удар, исход был бы непредсказуем.

Фэн был слегка удовлетворен, но не прошло и мгновения, как он увидел, что Мань Нян подняла голову и смотрит на него сияющими глазами.

Как и ожидалось. Молодой господин Фэн проник в Беседку Орхидей тайно, не смея показаться людям открыто. Вспомнив две предыдущие встречи его и Учительницы, Мань Нян была уверена, что они пришли сюда с одной и той же целью.

Но если молодой господин Фэн пришел в Беседку Орхидей, почему Учительницы здесь нет?

— Господин, с моей Учительницей все в порядке? Когда она сможет вернуться?

Фэн не стал ходить вокруг да около и прямо сказал Мань Нян, что у Чжэнь Цзи дела, и она не успевает вернуться в Беседку Орхидей.

Видя, что Мань Нян настойчиво пытается выведать все подробности, Фэн посмотрел ей в глаза и медленно произнес:

— Ваша Учительница в полной безопасности, не беспокойтесь. Если бы это было не так, я бы не пришел сообщить вам.

Мань Нян ему не поверила. Ее миндалевидные глаза наполнились тревогой:

— Но, господин, вы ранены. Как я могу быть спокойна?

Красивый юноша стоял прямо, как нефрит, выражение его лица было спокойным. Его черная одежда скрывала таящуюся опасность, но Мань Нян все же уловила слабый запах крови, исходивший от него. Присмотревшись, она заметила, что его лицо бледно, а в чертах сквозит усталость.

Он был ранен.

— Госпожа поистине умна и внимательна к мелочам.

Восхитился Фэн.

Он появился в Беседке Орхидей по двум причинам. Во-первых, ждать рассвета, когда под покровом ночи действовать станет невозможно, а появление множества людей будет некстати. Во-вторых, он был неосторожно ранен и пришел сюда временно укрыться.

Раз уж его раскрыли, он не стал больше терпеть. Фэн сел, откинулся на спинку стула и налил себе чашку холодного чая. Затем он дал Мань Нян успокоительное заверение:

— С Чжэнь Цзи сейчас действительно все должно быть в порядке.

В этом проникновении в резиденцию губернатора Янчжоу Чжэнь Цзи играла ключевую роль. Если бы что-то случилось, Пинчжан первым делом защитил бы ее.

Он поднял глаза и увидел, что Мань Нян уже нет рядом. Она рылась в багаже, доставая припасенные на всякий случай лекарства от ран, и протянула их Фэну.

— Господин, сначала обработайте рану.

Затем она принесла четыре вида пирожных.

— Раз господин ранен, не пейте чай, лучше съешьте что-нибудь, чтобы подкрепиться.

Фэн провел всю ночь, скрываясь в резиденции губернатора, и действительно проголодался, поэтому не стал отказываться.

Мань Нян старалась думать о хорошем. Она одна не съела бы так много, и это могло послужить доказательством того, что Учительница была в Беседке Орхидей.

— Беспокою госпожу. Благодарю.

— Никаких хлопот, никаких хлопот.

— Мне было страшно здесь одной. Когда господин рядом, уже не так страшно.

Искренне сказала Мань Нян. Ее блестящие глаза были трогательными и лукавыми, а ямочки на щеках то появлялись, то исчезали.

Фэн улыбнулся, глядя на нее.

Мань Нян, следуя привычному распорядку дня Чжэнь Цзи, сделала вид, что идет за водой, чтобы помочь Учительнице умыться.

Затем она взяла у служанки завтрак на двоих — как раз для нее и Фэна.

Чжэнь Цзи так и не появилась.

С рассветом Мань Нян поняла, что больше не может скрывать правду.

Чжэнь Цзи все еще не вернулась.

Мань Нян беспокоилась о безопасности Учительницы и одновременно переживала из-за предстоящего выступления.

Даже если Чжэнь Цзи сейчас в безопасности, если кто-то обнаружит ее отсутствие в Беседке Орхидей, это раскроет их и непременно приведет к беде. Нужно было срочно придумать план.

Фэн понимал, что то, что они делают, однажды раскроется, но это точно не должно было случиться сегодня. Однако нельзя было исключать, что сегодня люди губернатора Жаня заметят неладное. В Беседке Орхидей нельзя было допустить ни малейшей оплошности.

Чжэнь Цзи не могла разорваться. Если она не сможет выступить на праздновании дня рождения старой госпожи, она не должна просто бесследно исчезнуть.

У Фэна был один способ. Он увидел, как выражение лица Мань Нян становится все более серьезным, она о чем-то задумалась. Слова застряли у него на языке, и он решил переложить ответственность на Мань Нян.

— Госпожа умна, может, придумаете какой-нибудь выход?

Мань Нян тоже подумала о худшем варианте: к моменту выступления Учительница не вернется.

Что касается выхода… Если она скажет, что Чжэнь Цзи нездорова и не может выступить, это наверняка поднимет шум. Резиденция губернатора пришлет людей, чтобы убедиться в состоянии Учительницы, а потом еще и лечить начнут. Она же не может просто так из воздуха создать Учительницу.

— Создать Учительницу из воздуха?

Пробормотала она.

А почему бы и нет?

Юноша не собирался больше тянуть, но увидел, как лицо Мань Нян озарилось внезапным прозрением.

Тук-тук…

Пришла госпожа Сяо, отвечавшая в Западном Саду за порядок выступлений на праздничном банкете.

— Выступление госпожи Чжэнь назначено через час. Можно начинать готовиться. Если госпоже что-нибудь понадобится, обращайтесь ко мне.

— Понятно, спасибо, что сообщили, госпожа. Я сейчас начну готовить Учительницу.

Мгновение назад Мань Нян металась, как муравей на раскаленной сковороде, но в этот момент, глядя в зеркало, она приняла решение.

Пора идти.

Перед уходом Мань Нян обернулась и посмотрела на юношу, который прятался во внутренней комнате, затаив дыхание, чтобы его не услышали. На душе у нее стало немного спокойнее.

— Господин… подождете меня в Беседке Орхидей?

Слова девушки прозвучали осторожно, с ноткой одинокого беспокойства.

Фэн заметил ее необычное выражение лица и подумал, что она боится.

И правда, какой бы смелой она ни была, этот план был рискованным.

Даже Фэн не мог быть уверен, что никто не заметит подмены.

— Не волнуйтесь.

Он кивнул, подбадривая Мань Нян.

Дело дошло до того, что маленькой девочке приходится рисковать. Он мысленно усмехнулся над собой.

**

Цинь — глава ста музыкальных инструментов. Ученые мужи и изысканные люди слушают цинь, чтобы постичь его далекий и широкий смысл, чтобы облагородить свои чувства.

Ученые мужи любили демонстрировать свою утонченность. Неважно, была ли в мелодии радость празднования дня рождения, главное — атмосфера наслаждения музыкой была создана в полной мере.

Сцена для игры на цине была установлена в павильоне посреди озера, в двух чжанах от места пиршества.

Павильон был окружен водой со всех четырех сторон. Когда Чжэнь Цзи на маленькой лодке подплыла к павильону, вода отделила ее от гостей. По четырем углам павильона были развешаны легкие газовые занавеси, колыхавшиеся на ветру, создавая неземное ощущение, словно фея с реки Ло пришла поздравить именинницу. Звуки циня доносились через воду, и издалека было невозможно разглядеть лицо «Чжэнь Цзи».

Мань Нян, обхватив руками «Весенний Гром», уверенно ступила в пустой со всех сторон павильон посреди озера, зажгла благовония и коснулась струн.

Хотя здесь дул прохладный ветер, именно благодаря этому месту она смогла выдать себя за Чжэнь Цзи и обмануть присутствующих гостей.

Умелые руки Мань Нян наложили макияж. При беглом взгляде она была на девять десятых похожа на Чжэнь Цзи. Надев вуаль, она стала совершенно неотличима от настоящей.

Благодаря воде она находилась далеко от гостей, и некоторые детали, естественно, остались незамеченными.

Тревога сжалась в глубине души. Первый этап пройден.

Следующее испытание — музыка.

Среди присутствующих было немало знатоков музыки, слышавших игру Чжэнь Цзи и способных узнать ее уникальный стиль.

Если бы Мань Нян не была ученицей Чжэнь Цзи и не училась подражать ее манере игры, сегодня у нее действительно не было бы ни единого шанса.

Приняв решение, Мань Нян полностью вжилась в роль Чжэнь Цзи, успокоила ум, сосредоточилась и сконцентрировалась.

Гости, дослушав, погрузились в послевкусие музыки и лишь спустя долгое время пришли в себя, наперебой восхваляя услышанное.

Мелодия госпожи Чжэнь будет звучать три дня, не умолкая.

Никто не распознал подмены. Сердце Мань Нян, трепетавшее от страха, наполовину успокоилось. Не дожидаясь ни минуты, она робко попрощалась с гостями и под предлогом усталости вернулась в Беседку Орхидей отдохнуть.

На пиру начался следующий номер программы. Гости, похвалив Чжэнь Цзи, переключили свое внимание на новое представление.

Только Жань Чжунвэнь задумчиво сидел на своем месте. Он внимательно вспоминал игру «Чжэнь Цзи». Стиль великой госпожи немного отличался от прежнего. Раньше в нем было больше древней простоты, подобной высоким горам и текущей воде, а на этот раз мелодия была легкой и воздушной.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Благородная госпожа в мире куртизанок 11

Настройки


Сообщение