Благородная госпожа в мире куртизанок 8 (Часть 1)

Благородная госпожа в мире куртизанок 8

Павильон Дождя и Цветов.

На роскошной кушетке, обитой узорчатым атласом, лежала Чжэнь Цзи, откинувшись назад и закрыв глаза для отдыха.

Хуэйцюй сидела рядом на низкой скамеечке, разминая ее нефритовые руки и тщательно втирая в них мазь со слабым нежным ароматом.

— Наша Мань Нян уже знает, как защищать свою Учительницу.

В голосе Чжэнь Цзи звучало невыразимое удовлетворение, она с усмешкой взглянула на Мань Нян.

Хотя она и не желала ввязываться в споры между разными небожителями этого дома, любой малейший шорох в «Изумрудной Башне» не мог укрыться от ее ушей и глаз.

Мань Нян только что вернулась в Павильон Дождя и Цветов, но Чжэнь Цзи уже давно узнала о наказании Цай Юэ.

— Учитель узнала?

Мань Нян взяла немного ароматной мази для рук поиграть и спросила Чжэнь Цзи:

— Может, я поступила недостаточно осмотрительно и навлекла неприятности?

— Ну что ты.

Чжэнь Цзи рассмеялась.

— Просто теперь наверняка найдутся те, кто будет искать с тобой ссоры. Будь настороже. Даже если небо рухнет, я тебя прикрою.

Мань Нян всем сердцем была предана ей, своей Учительнице. Если кто-то осмеливается говорить дерзости в лицо, разве нельзя ответить парой слов?

К тому же, наказание назначила Ло Гу. В действиях Мань Нян не было ничего неправильного.

Беспокоило лишь то, что Сюэ Цзи потеряла лицо… Сюэ Цзи и так искала повод придраться к ней, кто знает, как она теперь попытается отыграться.

— Впредь, если столкнешься с неприятностями, не лезь на рожон.

Мань Нян послушно кивнула в ответ, но на ее еще по-детски пухлых щеках и во взгляде читалось явное упрямство.

Вот такую девочку она приютила.

Чжэнь Цзи тихонько усмехнулась и, повернувшись, снова закрыла глаза.

**

Ночь была приятной. Из «Изумрудной Башни» доносились взрывы смеха и веселья, звуки нежных песен и изящных танцев, плыли тайные ароматы. Свет свечей освещал башню под луной так ярко, словно был день.

Этот смех и музыка, пролетев над камнями, водой и деревьями, доносились до Павильона Дождя и Цветов уже тихим, далеким шепотом, растворяясь в безмолвии лунной ночи.

Свет погасили. Чжэнь Цзи и несколько служанок уже отдыхали. Только Мань Нян, зажегши лампу, сидела у окна и смотрела на ночной Хуайян.

Из Павильона Дождя и Цветов открывался превосходный вид. Подперев подбородок рукой, она чувствовала, как прохладный ветерок касается ее лица.

Спустя некоторое время она закрыла окно, и все тихие, едва различимые звуки остались снаружи.

Теплый желтый свет свечи наполнял каждый уголок спальни.

В это время у Мань Нян появилось свободное мгновение, чтобы достать кошелек, подаренный молодым господином Фэном, и внимательно его ощупать.

Ткань кошелька была гладкой и нежной, на ощупь прохладной, как вода. При свете свечи она даже слегка переливалась жемчужным блеском — это был материал высшего качества.

Она была девушкой наблюдательной и, видя человека, невольно начинала анализировать его происхождение, характер, предпочтения. Подумав об этом, она сама усмехнулась: раз молодой господин Фэн мог позволить себе швыряться деньгами в «Изумрудной Башне», его семья определенно была знатной.

Фасон кошелька был простым, узор — лаконичным и изящным, под стать самому молодому господину Фэну. Не похоже было, что это чужой кошелек.

Значит, его собственный.

Почему взрослый мужчина, как ребенок или девушка, носит с собой конфеты?

Глаза Мань Нян смеялись. Она повидала самых разных людей в увеселительных кварталах: тех, кто терял голову от красоты; грубых и невоспитанных; тех, кто притворялся благородным; и тех, кто был ханжой. Тысячи людей — тысячи лиц, но никто не мог избежать власти, соблазнов, славы и выгоды.

Перед женщинами из мира развлечений богачи дарили сокровища, а ученые мужи — стихи и эссе.

Но чтобы кто-то, как молодой господин Фэн, дарил девушке конфеты — такое Мань Нян видела впервые.

Мань Нян снова вспомнила, как слушала цинь у Обители Радости. В какой-то момент она открыла глаза.

Господин наверху обладал неземной красотой, выражение его лица было спокойным и далеким. В игре света и тени его черты были не совсем четкими. Поистине, трогательный господин.

Прозрачные конфеты лежали на белой бумаге. В теплом желтом свете свечи они сияли янтарной прозрачностью, словно мед или воск, излучая мягкое тепло.

Мань Нян полюбила эти конфетные шарики, сравнимые с драгоценными камнями.

Вдыхая сладкий аромат конфет перед собой, она предположила, что они должны быть очень вкусными, слаще всех конфет, которые она когда-либо ела.

Она взяла одну и повертела янтарную конфету в пальцах.

Хотелось тут же отправить ее в рот и съесть с наслаждением.

Рука замерла на полпути. Мань Нян с колебанием любовалась маленькой конфетой.

Налюбовавшись вдоволь, она подошла к окну и закопала ее в цветочный горшок у окна, пока земля полностью не скрыла ее.

На мгновение она замерла в оцепенении, охваченная чувством утраты.

Конфеты, похожие на янтарь и пчелиный воск, наверняка были очень сладкими, но, к сожалению, у нее была своя норма сладостей.

Жадность до добра не доведет.

Эти конфеты достались ей случайно, они ей не принадлежали. Лучше она не будет их есть.

Закопав в землю, может быть, в следующем году на ветках вырастет целое дерево конфет.

Она фыркнула от смеха, удивленная нелепой мыслью, пришедшей ей в голову.

**

Нескончаемый поток ценителей музыки приходил в «Изумрудную Башню», чтобы послушать игру великой Чжэнь.

Лица менялись, и Мань Нян, словно наблюдая за текущей водой, видела, как гости на местах для слушателей сменяют друг друга волна за волной. Она больше не вспоминала о тех двух выдающихся мужчинах.

Летняя жара спала, погода становилась прохладнее, наступила ясная и свежая осень.

В эти дни в Павильоне Дождя и Цветов появился постоянный гость. Молодого господина звали Жань Чжунвэнь, он был младшим сыном из резиденции губернатора Янчжоу. Семья его была богата, отец и старший брат вращались в чиновничьих кругах, а он вел жизнь праздного богача, свободного как облако и дикий журавль, весьма романтичную и непринужденную.

На молодого господина Жаня не давила необходимость сдавать экзамены, но он и не пошел по стопам избалованных отпрысков, посещая дома куртизанок или развлекаясь соколиной охотой и травлей собаками.

Он страстно любил театральную музыку, особенно хорошо разбирался в старинном цине. Единомышленники в шутку прозвали его «Жань Гуцюй (Знаток Музыки)».

С тех пор как молодой господин Жань услышал игру Чжэнь Цзи, он был поражен ее неземным талантом и то и дело приходил в Павильон Дождя и Цветов, чтобы побеседовать с ней.

Он даже заявил, что обязательно придет на Праздник Цветов, чтобы поддержать великую Чжэнь.

Молодой господин Жань действительно любил цинь, и Чжэнь Цзи была рада обсуждать с ним музыку. На этот раз Чжэнь Цзи сочинила новую импровизированную мелодию и послала Мань Нян принести знаменитый цинь «Весенний Гром». Хорошая мелодия заслуживала знаменитого инструмента — какое утонченное развлечение!

«Весенний Гром» хранился в Вышитой Башне. Чтобы забрать его, Мань Нян должна была пройти по садовой тропинке. И надо же такому случиться, она столкнулась лицом к лицу с Цай Юэ.

Нечаянно сбив Цай Юэ с ног, Мань Нян выпрямилась, убедилась, что «Весенний Гром» не пострадал, и только потом поспешно извинилась.

— Прошу прощения, ты не ушиблась?

— Хмф, не смотришь, куда идешь.

Цай Юэ проворно поднялась с земли.

Мань Нян внутренне удивилась. Учитывая вспыльчивый характер Цай Юэ, и то, что на этот раз она была права, странно, что та не обрушила на нее поток насмешек. Неужели солнце взошло на западе?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Благородная госпожа в мире куртизанок 8 (Часть 1)

Настройки


Сообщение