День рождения (Часть 5) (Часть 2)

Шэнь Хуань сначала удивился, а потом сказал:

— Оказывается, это собачье мясо. Я никогда раньше не пробовал. Вкус действительно неплохой.

Лицо госпожи Шэнь стало крайне недовольным, но, сдерживаясь из-за присутствия многочисленных гостей, она тихо спросила:

— Если я правильно помню, третьего числа прошлого месяца из Наньцзяна прибыла делегация посланников для аудиенции у императора. И я только что видела их имена в списке гостей. Хуань, это правда?

— Матушка помнит верно, — ответил Шэнь Хуань. — Этот посланник подружился со мной при дворе. Услышав о вашем дне рождения, он сказал, что хочет прийти поздравить вас. Вы мне ещё напомнили…

Шэнь Хуань огляделся по сторонам с недоумением:

— Я же рассадил их за передними столами в соответствии с их рангом. Почему их не видно?

Госпожа Шэнь больше не могла сдерживаться и тихо выругалась:

— Ах ты, глупец! Заводишь дружбу с кем попало и даже не знаешь, что народ Наньцзяна славится своей верностью, почитает собак как священных животных, любит их и уважает! А теперь что? Прямо у них на глазах ешь собачье мясо!

Услышав это, Гун Хун побледнела и в панике спросила:

— Что же теперь делать? Блюдо уже подали. Я не знала… иначе бы не стала…

Шэнь Хуаню было неловко, что его отругали перед детьми. Он упрямо сказал:

— Все уже начали есть, что теперь поделаешь? В нашей Срединной равнине нет таких странных обычаев. Неужели мы должны портить всем настроение из-за них? К тому же, когда мясо подано на стол, кто разберёт, свинина это или собачатина?

— И вот так ты заводишь друзей? — госпожа Шэнь разозлилась на его пассивность.

— Старая госпожа, не волнуйтесь, — вмешалась Сун Тиншуан.

Свекровь и невестка обменялись взглядами. — Ты заранее подготовилась? — спросила госпожа Шэнь.

Шэнь Хуань и Гун Хун одновременно посмотрели на Сун Тиншуан. Та мягко ответила:

— Я случайно заглянула на кухню и заметила неладное. Поэтому я специально попросила дядю Тяня приготовить отдельно другое, обычное хуншаожоу из свинины высшего сорта про запас. Затем я заранее пришла в главный зал и поменяла местами нескольких посланников из Наньцзяна. Я знаю, что жители Наньцзяна — люди широкой души, поэтому я усадила их за столы в саду, подальше от центра, чтобы они могли спокойно есть, не стеснённые нашими сложными церемониями.

— То, что они едят сейчас, — не собачье мясо, а обычная свинина.

Шэнь Хуань встал, чтобы посмотреть. И действительно, в конце зала он увидел группу посланников из Наньцзяна, которые весело смеялись и ели. Они выглядели довольными. Стоит отметить, что среди них сидел и принц-заложник из Бэй Цзюэ, Лу Юаньшэн. За спиной Лу Юаньшэна стоял слуга. По сравнению с шумными южанами, он казался слишком тихим, сосредоточенно ел то, что было перед ним, и редко разговаривал с соседями.

Шэнь Хуань сел обратно, со сложным выражением лица посмотрел на Сун Тиншуан и сказал:

— Сегодня всё благодаря тебе.

Сун Тиншуан лишь слегка улыбнулась, сохраняя невозмутимость.

За столом воцарилось спокойствие, никто больше не упоминал об этом инциденте. Однако в душе Гун Хун бушевала буря. Хотя никто открыто её не упрекнул, все — и госпожа Шэнь, и Шэнь Хуань, и даже слуги, подававшие блюда, — прекрасно понимали, что произошло.

Она потерпела неудачу в такой важный день и чувствовала неслыханный позор. Самым обидным было то, что этим воспользовалась Сун Тиншуан, Первая госпожа, которая много лет была в немилости. Гун Хун кипела от злости и досады, но на людях ей приходилось делать вид, будто ничего не случилось. От сдерживаемых эмоций она чуть не заболела.

Так банкет прошёл хоть и с тревогой, но без серьёзных происшествий. Когда посуду убрали, Гун Хун наконец вздохнула с облегчением. В этот момент появилась Цзи Сян и что-то прошептала ей на ухо. Услышав это, Гун Хун немного успокоилась и с заискивающей улыбкой обратилась к Старой госпоже:

— Старая госпожа, И'эр и Пэн'эр уже готовы выступить для вас с танцем.

— Хорошо, очень хорошо, — улыбнулась Старая госпожа. — Я с удовольствием посмотрю.

Не только госпожа Шэнь, но и многие гости с нетерпением ждали этого выступления, особенно молодые люди знатного происхождения. Ведь старшая дочь семьи Шэнь, Шэнь Ляньи, славилась своей красотой и талантами. Увидеть её танец было большой удачей и дополнительным украшением сегодняшнего праздника.

Однако Гун Хун этого было мало. Она снова что-то прошептала на ухо Цзи Сян. Та внимательно выслушала, её лицо слегка изменилось, затем она кивнула и незаметно удалилась. Это не ускользнуло от взгляда Юй Чжо, сидевшей напротив. Она почувствовала, что Гун Хун снова что-то замышляет. Увидев, что Цзи Сян направилась во внутренний двор, Юй Чжо поспешила за ней.

Цзи Сян быстро шла, выполняя поручение. Юй Чжо следовала за ней. Когда Цзи Сян свернула в Боковой двор, Юй Чжо поняла, что дело нечисто. Она хотела подойти и выяснить, в чём дело, но тут её кто-то окликнул:

— Юй Чжо! Как раз ты здесь! Пойдём скорее со мной, Старшая госпожа скоро выходит на сцену, рук не хватает.

Это была Жу Лань. Она неизвестно откуда появилась, преградила Юй Чжо дорогу и потащила её в сторону Павильона Небесного Аромата. Юй Чжо обернулась, но Цзи Сян уже и след простыл.

Она вздохнула и пошла с Жу Лань в Павильон Небесного Аромата. Шэнь Ляньи и Шэнь Ляньпэн готовились к предстоящему танцу.

Сёстры уже были в танцевальных костюмах, и разница между ними была разительной. Платье Шэнь Ляньи, сшитое точно по её меркам, идеально подчёркивало её изящную фигуру. Красные рукава, грациозные движения — она была прекрасна. Дополненное изысканным макияжем и причёской с украшениями, её появление напоминало сошествие небесной феи.

Шэнь Ляньпэн, напротив, хоть и была миловидна, но её макияж казался старомодным. Платье, хоть и красивое, не производило особого впечатления. При ближайшем рассмотрении Юй Чжо заметила, что оно не подходило Шэнь Ляньпэн по размеру — было маловато и сидело слишком туго. Лицо Шэнь Ляньпэн покраснело от тесноты, но она заискивающе улыбалась, говоря Шэнь Ляньи:

— У старшей сестры отличный вкус, мне очень нравится это платье.

Шэнь Ляньи, поправляя свой наряд, лишь лениво хмыкнула в ответ. Вскоре они одна за другой вышли из комнаты и направились к главному залу, где собрались гости.

Юй Чжо, посчитав свою задачу выполненной, собиралась уйти, но Шэнь Ляньи вдруг сняла свою лисью шубу и небрежно бросила ей:

— Когда мы с Ляньпэн закончим танцевать, накинешь её на меня.

— Да, — ответила Юй Чжо.

Перед тем как Шэнь Ляньпэн вышла на сцену, Шэнь Ляньи, словно что-то вспомнив, схватила её за руку и мягко сказала:

— Ляньпэн, ты должна хорошо выступить, не опозорь нашу семью Шэнь.

Лицо Шэнь Ляньпэн напряглось. Она кивнула и, теребя подол платья, вышла на небольшую сцену, устроенную посреди толпы. Она улыбнулась и поклонилась гостям.

Заиграла музыка, раздались аплодисменты. Хозяева дома Шэнь с довольным видом смотрели на неё с почётных мест. Шэнь Ляньпэн взглянула на отца, Шэнь Хуаня, на сидевшую рядом с ним красивую Гун Хун и на свою мать, четвёртую госпожу Цинь Инжо, сидевшую в углу и не пользовавшуюся расположением мужа. Цинь Инжо выглядела очень счастливой и делала дочери какие-то знаки. Шэнь Ляньпэн отвернулась, её взгляд невольно упал на Шэнь Цичжана, стоявшего позади Шэнь Хуаня с опущенной головой и о чём-то задумавшегося.

Слишком тесное платье мешало ей дышать. В голове проносились давно заученные танцевальные па. Шэнь Ляньпэн вдруг почувствовала боль в сердце. Она подумала о том, что её ждёт, и ей стало неловко. Она закрыла глаза, решив: «Пусть будет так. Я просто станцую этот танец — посредственно, даже нелепо. Всё равно моё сегодняшнее выступление — лишь фон для настоящей жемчужины семьи Шэнь, моей старшей сестры».

Зазвучали нежные звуки инструментов. Шэнь Ляньпэн глубоко вздохнула, взялась за подол платья и, снова открыв глаза, с преувеличенной улыбкой сделала несколько шагов вперёд, взмахнула платьем и начала танцевать. Это была очень простая, даже банальная мелодия, без всякой изюминки. И танец Шэнь Ляньпэн был таким же — обычным, местами даже смешным. Неподходящий макияж, слишком тесное платье, странные движения ног и застывшая улыбка на лице — так она исполняла поздравительный танец для бабушки.

Гости смотрели на неё без особого интереса. Впрочем, никто и не ожидал многого от этой малоизвестной второй дочери семьи Шэнь, поэтому разочарования не было.

Больше всех была разочарована мать Шэнь Ляньпэн, Цинь Инжо. Её первоначальные надежды сменились полным унынием. — Этот ребёнок так и не научился толком танцевать… — смущённо пробормотала она.

— А мне кажется, неплохо, — сказала госпожа Шэнь. — Ничего страшного. Главное, я вижу старания Пэн'эр.

Посредственный танец подходил к концу. Шэнь Ляньпэн, стоявшей на сцене, было не по себе. Она думала, что скоро сможет уйти, но тут музыканты неожиданно сменили мелодию. Вместо её музыки зазвучала мелодия танца «Радужные одежды и перья», который должна была исполнять Шэнь Ляньи.

Шэнь Ляньпэн растерялась и замерла. В этот момент на сцену вышла Шэнь Ляньи, лёгкая, как сон, прекрасная и чарующая. Шэнь Ляньпэн услышала восхищённые вздохи в толпе. Шэнь Ляньи подошла к ней и, тихо улыбаясь, сказала:

— Ляньпэн, что же ты стоишь? Давай вместе закончим этот поздравительный танец для бабушки.

Шэнь Ляньпэн окончательно растерялась. Она видела, как Шэнь Ляньи непринуждённо и грациозно танцует, её взгляды и движения завораживают. Не успев опомниться, Шэнь Ляньпэн, покраснев, бросилась за ней, как неловкая, назойливая собачка. Она неуклюже пыталась повторять движения сестры, но не успевала и танцевала очень плохо. Это был не совместный танец, а одностороннее унижение. Чем лучше танцевала Шэнь Ляньи, тем смешнее выглядела рядом с ней Шэнь Ляньпэн.

Танец казался бесконечным. Когда музыка наконец стихла, Шэнь Ляньпэн вздохнула с облегчением. Она не смела поднять глаза, боясь увидеть насмешки зрителей. Ей было ужасно стыдно. Но Шэнь Ляньи, изображая сестринскую любовь, взяла её за руку, подвела к Старой госпоже и, слегка поклонившись, мягко сказала:

— Ляньи и Ляньпэн желают бабушке долгих лет жизни, и пусть каждый год будет таким же счастливым, как сегодня.

— Бабушка, я забыла движения и чуть не помешала старшей сестре. Накажите меня, — смущённо пробормотала Шэнь Ляньпэн.

— Что ты? Бабушка видит, что ты очень старалась. Ладно, вы обе, наверное, устали. Идите отдыхайте, — махнула рукой Старая госпожа.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение