Глава 7. Сладость (Часть 2)

О такой хорошей вещи можно было только мечтать. То, что этот человек приютил ее и каждый день готовил ей три раза в день, уже было очень хорошо. Забирать и отвозить — это невозможно.

Гу Чжань вдруг сказал: — Только немного?

— А? — Мяо Цуй не поняла.

Гу Чжань: — Только немного радостно?

— ...

Мяо Цуй моргнула, подыгрывая: — Что ты, очень много!

Гу Чжань рассмеялся.

Мяо Цуй больше не стала разговаривать с Гу Чжанем, достала из рюкзака тетрадь с английскими словами и приготовилась учить их по дороге.

Не успела она взглянуть на несколько строк, как тетрадь вдруг выхватила большая рука.

— ?

Мяо Цуй подняла голову и недоуменно посмотрела на Гу Чжаня.

— Глаза тебе не нужны? Мм? — Мужчина, казалось, улыбался.

Мяо Цуй на мгновение замерла и спросила: — Братик, ты плохо водишь?

— Мм? — Гу Чжань не понял, почему она вдруг спросила об этом.

— Если ты плохо водишь, это повлияет на мое зрение, — сказала Мяо Цуй. — Ты же можешь просто вести машину аккуратнее.

— ...

Мужчина постучал ее по голове тетрадью: — Абсурд.

— Ладно, я не буду смотреть. Езжай быстрее, я опаздываю.

Времени было не так уж много, Мяо Цуй выхватила тетрадь обратно и послушно сунула ее в рюкзак.

Машина подъехала к входу в школу. Мяо Цуй похлопала Гу Чжаня по спине: — Братик, огромное тебе спасибо, ты правда такой хороший.

Взрослым не нравятся дети, у которых уста, словно медом помазаны, но эти сладкие слова, казалось, очень порадовали мужчину. Гу Чжань улыбнулся и, прежде чем девочка вышла из машины, вдруг вспомнил о вчерашнем: — Сяо Цуйцуй.

Мяо Цуй, кажется, вздрогнула, ее ножка, шагнувшая из машины, замерла. Она повернула голову: — Что случилось?

Гу Чжань сказал: — Впредь брат может тебе сушить волосы.

— А? — Мяо Цуй на мгновение замерла.

— Братик, ты же вчера сказал...

Гу Чжань кашлянул: — На самом деле, сушить тебе волосы — это не такая уж большая проблема, если впредь ты будешь послушной.

Мяо Цуй не удержалась и сказала: — Я всегда была очень послушной...

— Мм? — Гу Чжань посмотрел на нее.

— Ладно, ладно, — Мяо Цуй знала, что у нее недостаточно уверенности. — Впредь я не буду шалить.

— Поняла, вот и хорошо. Быстро иди, осталось всего две минуты, — Гу Чжань взглянул на часы.

— А! — Мяо Цуй вскрикнула. Она поспешно выскочила из машины, сказала «пока, братик» и бросилась к школьным воротам.

Пробежав половину пути, она остановилась, повернула голову и посмотрела на Гу Чжаня: — Эй, старший брат Гу Чжань...

Но черный Бугатти уехал, расстояние было слишком большим, и человек внутри не услышал, как она его зовет. В этот момент прозвенел звонок на урок. Мяо Цуй почесала голову и могла только повернуться и продолжить бежать к учебному корпусу.

Все пропало, все пропало, обещала быть послушной.

Мм... один стикер — это, наверное, ничего страшного?

Может быть, когда мужчина выйдет из машины, он его случайно смахнет.

По дороге обратно в Усадьбу Западного Ручья Гу Чжаню вдруг позвонила Гу Минцзюнь.

Он сразу же сбросил звонок, но вскоре телефон снова зазвонил.

Он снова сбросил.

Когда телефон зазвонил в третий раз, он ответил.

Голос женщины звучал пьяно: — Наконец-то ты взял трубку.

Гу Чжань, жуя сигарету: — Плохая связь.

— Я скоро выхожу замуж, ты придешь? — Голос женщины был еще ленивее, чем у него.

— Только сейчас говоришь? — Эта женщина каждый раз сообщала ему о своей свадьбе в последний момент.

Гу Чжань нашел это забавным и одновременно саркастичным.

— Разве не все равно? — Рядом с Гу Минцзюнь, кажется, был мужчина, который спросил, с кем она разговаривает.

Она ответила: — С моим сыном.

— Тогда быстро зови его, сейчас начнется, — он услышал смех этого мужчины.

— Слышал? Он говорит, чтобы ты быстро пришел, — Гу Минцзюнь снова спросила его: — Ты придешь?

Гу Чжань одной рукой держал руль, вытащил сигарету, выдохнул дым, небрежно и расслабленно: — Приду.

Место проведения свадьбы было очень оживленным. Пришли почти все подруги Гу Минцзюнь из ее круга светских дам, а также куча людей, с которыми она, возможно, недавно познакомилась, или родственники жениха, которых он не знал.

Как только Гу Чжань вошел, кто-то, то ли тетя Ван, то ли тетя Ли, узнал его и тепло поздоровался: — Сяо Гу пришел!

Гу Чжань слегка улыбнулся ей: — Где моя мама?

— Гу Чжань!

Вдруг кто-то позвал его. Гу Чжань обернулся. Там стояла женщина в сказочном белом свадебном платье, сияющая от радости, глядя на него.

На лице Гу Минцзюнь сияла яркая улыбка, словно она была погружена в любовь. Она очень хорошо следила за собой, по ее внешности и состоянию кожи нельзя было сказать, что ей уже за пятьдесят.

Гу Чжань не двигался, ожидая, пока женщина подойдет к нему.

Сзади, кажется, кто-то смеялся. Вдруг подошел человек и снял с него что-то.

Это был седовласый мужчина в очках с черной оправой, полноватый, с улыбкой смотревший на него: — Ты, наверное, Сяо Гу?

Он протянул ему стикер, словно находя это забавным: — Сяо Гу, как у тебя это оказалось?

Гу Чжань опустил глаза на стикер, на котором было написано: Я никому не нужный старый мужчина.

Гу Чжань: — ...

Автор хочет сказать: Мяо Цуй: У-у-у, я ошиблась, я хочу тебя, я хочу тебя, не сердись QwQ

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение