Глава 6. Сладость (Часть 2)

— В этом возрасте большинство детей уже прошли период бунтарства и склонны к раннему созреванию. Но даже так, они все равно боятся родителей, особенно боятся, что родители неправильно поймут их ранние отношения.

— Для хороших учеников это тем более так.

— Мяо Цуй сказала: — Ты не пойми неправильно! Если твои слова дойдут до моего брата, он мне ноги переломает.

— Твой брат разве тебя не бьет? — рассмеялся мужчина.

— Ранние отношения — это серьезно, кто знает, — сказала Мяо Цуй.

Гу Чжань рассмеялся.

Лицо Чжоу Сяннаня вот-вот готово было свариться, казалось, подошвы его обуви сейчас расплавятся.

Чтобы доказать свою невиновность, Мяо Цуй добавила: — К тому же, если бы он правда был моим парнем, я бы не посмела привести его к тебе.

Гу Чжань окинул их взглядом и тихо рассмеялся: — Брат шутит, садитесь в машину.

— Хмф, эта шутка совсем не смешная! — Мяо Цуй сердито открыла дверь машины. Она не забыла повернуться к Чжоу Сяннаню и сказать: — Ты тоже садись.

Чжоу Сяннань глубоко вздохнул и кивнул.

Из-за шутки Гу Чжаня Чжоу Сяннань сидел на заднем сиденье очень скованно, не зная, куда деть руки.

Мяо Цуй, наоборот, быстро перестала сердиться. Гу Чжань в костюме выглядел так круто, что она посмотрела на него несколько раз, и настроение снова улучшилось.

Гу Чжань заметил ее маленькие взгляды, которые то и дело скользили к нему, и рассмеялся: — Брат тебя очаровал?

Мяо Цуй пододвинулась ближе, словно из любопытства потянула его за галстук и сказала: — Мне кажется, в костюме ты выглядишь красивее, чем мой брат.

Чжоу Сяннань на заднем сиденье не удержался и взглянул на мужчину в зеркало заднего вида. У мужчины были густые черные волосы, средней длины, пышные, с рваной челкой по бокам лба. Черты лица были четкими и мужественными, внешность превосходная. Действительно... он был очень красивым.

В любом случае... с Клеевым Тираннозавром Рексом это никак не вязалось.

Эти слова очень понравились мужчине. Он слегка улыбнулся: — Мой телефон там, принеси его.

— Зачем? — Мяо Цуй послушно потянулась за его телефоном.

Гу Чжань: — Запиши и отправь своему брату, пусть послушает.

— ...

— ...

Мяо Цуй, не обращая внимания на разницу в возрасте, бросила телефон обратно: — Бесстыдник, я не буду записывать.

Чжоу Сяннань почему-то улыбнулся.

Гу Чжань как раз смотрел в зеркало заднего вида и заметил реакцию маленького парня.

Машина въехала в Усадьбу Западного Ручья и остановилась.

Выйдя из машины, Чжоу Сяннань сказал Мяо Цуй: — Мяо Цуй, спасибо.

— Пожалуйста, — Мяо Цуй махнула рукой.

Чжоу Сяннань взглянул на Гу Чжаня, чувствуя необъяснимое беспокойство: — Спа... спасибо.

Мужчина держал телефон в руке, видимо, занятый ответами на сообщения, и не обратил на него внимания.

Чжоу Сяннань сказал Мяо Цуй: — Во сколько ты идешь в школу? Мы... вместе после обеда?

— Хорошо, — сказала Мяо Цуй. — Отсюда до школы на метро пятнадцать минут, можем выйти в два.

— Хорошо, — сказал Чжоу Сяннань. — Тогда встретимся здесь в два?

— Ладно, — Мяо Цуй кивнула.

Девочка то и дело добавляла в речь частицу "я", словно маленькое перышко щекотало сердце. Чжоу Сяннань ответил: — Угу.

Чжоу Сяннань постучал в дверь своей тети. Тетя обрадовалась: — Как Сяо Нань пришел?

Чжоу Сяннань сказал: — Соскучился по тете и Панпану, вот и пришел.

— Иди-иди, скорее заходи! — Тетя Чжоу Сяннаня достала ему тапочки, а затем крикнула в какую-то комнату: — Панпан, смотри, кто пришел! Твой старший брат Наньнань пришел!

Из комнаты тут же выбежал маленький пухляш, похожий на шарик, его глаза загорелись: — Старший брат Наньнань!

Он бросился к ногам Чжоу Сяннаня и обнял его.

Только Чжоу Сяннань поднял пухляша, как вдруг почувствовал что-то постороннее на спине. Он пощупал и вытащил.

Увидев это, пухляш тут же испугался и заплакал: — Ва!

Чжоу Сяннань смотрел на искусственного таракана в руке: — ...

Сегодня на обед Гу Чжань приготовил для Мяо Цуй четыре блюда: томатный суп с говяжьей грудинкой, жареную тыкву с креветками, кисло-сладкие свиные ребрышки и холодный салат из морских водорослей.

Услышав запах кисло-сладких свиных ребрышек, Мяо Цуй так возбудилась, что чуть не взлетела. Она не удержалась, развернула леденец на палочке, подбежала на цыпочках к кухне и сунула его в рот Гу Чжаню.

— ... — У мужчины слегка дернулся уголок рта, он не знал, смеяться или плакать. — Ребенок, брату не нравятся такие штуки.

— Почему ты еще и придираешься? — сказала Мяо Цуй. — Я могу есть только две штуки в день, и одну из них я великодушно отдала тебе.

— Тогда впредь, — мужчина похлопал ее по голове, — будь немного жадной.

— ...

— Тогда верни мне! — Мяо Цуй встала на цыпочки, дернула и вытащила леденец изо рта мужчины.

— ...

— Вернуть тебе? — Гу Чжань выглядел немного удивленным. — Как вернуть?

— ...

— Я... — Мяо Цуй посмотрела на леденец, "оскверненный" Гу Чжанем, сглотнула, облизнула губы, но все равно не смогла съесть то, что было во рту другого человека. Она сказала: — Ладно, я его выброшу.

— Не надо, — Гу Чжань выхватил леденец из маленькой лапки Мяо Цуй. — Это слишком расточительно.

— Брат еще раз пойдет тебе навстречу, — мужчина сунул леденец обратно в рот и приподнял бровь, глядя на нее.

Когда Чжоу Сяннань днем шел в школу вместе с Мяо Цуй, он долго колебался, но так и не сказал Мяо Цуй о фальшивом таракане, сделав вид, что ничего не произошло.

С тех пор как он стал сидеть за одной партой с Мяо Цуй, в его парте и рюкзаке время от времени появлялись всякие странные вещи, и у него уже выработался иммунитет.

Мяо Цуй, кажется, тоже совершенно забыла об этой привычной маленькой шалости.

Вернувшись в школу, Мяо Цуй первым делом поинтересовалась у Фэн Шушу, как обстоят дела с тем, о чем она просила.

Фэн Шушу показала ей QQ: — Твой брат так и не ответил.

Мяо Цуй ждала, ждала до самого конца уроков, но Мяо Су так и не ответил. Она уже перестала придавать этому значение.

Только вечером, после душа, когда она собиралась ложиться спать, она получила сообщение от Фэн Шушу.

Фэн Шушу: [Твой брат тебя похвалил, сказал, что ты очень крутая.]

Мяо Цуй приподняла бровь: [Тогда сколько карманных денег он мне даст в награду? Говори сразу главное.]

Фэн Шушу: [Твой брат сказал,] — Там немного подержали интригу, а затем продолжили: — [Награждать деньгами слишком пошло. Он хочет наградить тебя...]

[...книгой]

[Ван]

[Хоу]

[Сюн]

— ... — Мяо Цуй скинула тапочки, залезая на кровать, сердито набирала на телефоне: [Я так и знала, этот старый мужчина!]

Словно за ругательства настигло возмездие, едва она отправила сообщение, как почувствовала, что села на что-то плотное и колючее.

Мягкое, круглое... Кажется... это...

— А-а-а!!! — Крик Мяо Цуй чуть не обрушил дом.

Автор хочет сказать: На что села (●v●)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение