Одинокое путешествие по горам и рекам
Конь, конь, далеко пасётся у подножия Яньчжишань.
Один бежит по песку, по снегу, ржёт, смотрит на восток, смотрит на запад, дорогу потерял.
Потерял дорогу, потерял дорогу, бескрайние травы на закате.
— «Насмешливая песенка»
Осенью трава пожелтела на склонах холмов, хризантемы расцвели в ясную погоду. Наступила чистая осень, вода течет вслед за небом.
— Ты правда не будешь ждать Сяоманя? — спросила Юй Люцин у Хутао.
— Не буду, редко выпадает возможность уехать, — беззаботно ответила Хутао.
— Ты такая бессердечная, — сказала я, хрустя леденцом и помогая Хутао подтащить чемодан. — Мы же все-таки друзья, хоть на память что-то останется…
— Не надо, — нахмурилась Хутао.
Мне пришлось замолчать.
Старый, пыльный автобус, подпрыгивая, подъехал к нам. Из-под колес поднялось облако пыли. Мы, закрывая носы и рты, проводили Хутао до этого запыленного транспорта. Она села на свободное место, улыбнулась и помахала нам рукой. Мы помахали ей в ответ.
Мы стояли в облаке пыли, провожая взглядом удаляющийся автобус, зная, что в тот момент, когда закрылись двери, мы оказались с ней по разные стороны света.
— Пойдем, — сказала Юй Люцин, взяв меня за руку.
Вдруг в конце дороги появился человек. Он бежал к нам, согнувшись и прижимая к себе какой-то сверток. На повороте он поскользнулся, едва удержавшись на ногах, и, словно не боясь смерти, бросился бежать дальше.
— Ого… — ахнула я, не зная, что и думать.
Он подбежал к нам, тяжело дыша.
— Где… где Тао?
— Она уже уехала, — ответила Юй Люцин. — Я же говорила тебе, не беги за ней.
Сяомань, словно потеряв цель и стимул, наконец остановился, чтобы перевести дыхание. Он согнулся, прижимая к себе сверток, и присел на корточки, сгорбившись.
Капли пота падали на землю, оставляя темные пятна.
Сяомань и Хутао были друзьями детства, их отношения длились много лет. Сяомань всегда молча заботился о ней, а Хутао казалась довольно равнодушной.
Хутао любила острые ощущения, веселье и развлечения.
Сяомань рассказывал, что, когда он впервые увидел Хутао, она снимала с дерева запутавшегося воздушного змея. Она ловко спрыгнула с дерева — быстро, решительно и смело. Сяомань смотрел на нее как завороженный.
Хутао легко приземлилась, ее талия была тонкой и гибкой. Она бросила на него быстрый взгляд своими дикими глазами и, не обращая на него внимания, небрежно зашагала прочь.
Хутао была похожа на яркую розу, источающую дерзкий аромат, который манил Сяоманя, но часто ранил его до крови.
Сяомань много лет ухаживал за Хутао. Мы все вместе росли и прекрасно понимали, что происходит.
Жаль только, что Хутао была к нему равнодушна. Однажды она сказала Сяоманю:
— Не дари мне больше ничего.
Мы все уговаривали Сяоманя: «Ей все равно, зачем тебе навязываться?»
Между собой мы считали Хутао жестокой.
— Я хочу заботиться о ней, а она имеет право не принимать мою заботу, — оправдывался Сяомань.
За Хутао ухаживало много парней. Она была словно ветер, встречалась со многими, а если ей не нравилось, расставалась.
Но с пятым парнем она встречалась два года. В конце концов они все равно расстались. В тот день она стояла в углу, курила, и ее лицо ничего не выражало.
— Не расстраивайся, — сказал Сяомань, подойдя к ней. — Не кури, это вредно. Вот, возьми леденец.
Хутао с лукавой усмешкой посмотрела на него, затем вдруг, рассмеявшись, затушила сигарету и, кокетливо приблизившись к нему, спросила:
— А хочешь попробовать со мной?
Сяомань, словно путник в пустыне, зная, что Хутао просто играет с ним, все равно бесстрашно приближался к этому прекрасному миражу.
Когда Юй Люцин услышала об этом, она неодобрительно покачала головой.
— Тао… ведет себя как завсегдатай публичного дома. Она не любит его, ей просто жаль его. Но если она его не любит, зачем давать ему надежду?
Ее слова оказались пророческими. Вскоре они расстались.
Потом Хутао решила уехать на заработки.
— Я правда уезжаю, — сказала Хутао. — А то как-то скучно.
Роза — дерзкий и дикий цветок, всегда пронзающий рассвет.
Сяомань долго был подавлен, страдая от неразделенной любви.
Но потом он взял себя в руки и поступил в университет в другом городе.
— Я жду, когда моя роза вернется, — сказал он.
С тех пор мы не общались.
Я узнала, что Хутао вышла замуж за другого, только когда получила приглашение на свадьбу.
Сяомань ждал столько лет, а роза расцвела в чужом саду.
Ее муж — красивый фотограф-путешественник, остроумный и обаятельный, намного интереснее молчаливого Сяоманя. Они действительно были прекрасной парой.
На свадьбе я не видела Сяоманя.
Он сказал, что смирился и рад за нее, но присутствовать на свадьбе для него слишком тяжело.
— Вы вместе? — спросила Хутао с улыбкой, когда они с мужем подошли к нам, чтобы выпить.
Я заметила, что ее муж на мгновение удивился, но быстро взял себя в руки и улыбнулся.
— Да, — ответила я с улыбкой.
— Поздравляю вас, — сказала Хутао, чокнувшись с нами бокалами, и больше ничего не добавила.
Я почувствовала легкую грусть. — Оказывается, друзья детства тоже не всегда остаются вместе.
Юй Люцин крепко сжала мою руку, погладив тыльной стороной ладони мой мизинец.
Я улыбнулась ей.
(Нет комментариев)
|
|
|
|