Ся Юйбин

Ся Юйбин

Летом было удобно ездить в школу и обратно на велосипеде.

Юй Люцин крутила педали, а я сидела на заднем сиденье. Мы обе, в беспроводных наушниках, слушали утренние новости.

На завтрак в деревне иногда ели лапшу, иногда — вчерашние остатки, но чаще всего — выпечку.

Я сидела сзади и ела булочку, время от времени протягивая кусочек Юй Люцин.

Ей было трудно самой есть, управляя велосипедом, поэтому я кормила ее.

Летом мы носили сине-белую школьную форму и белые кеды. Школьные шорты были короткими, не доходили до колен. Я сидела на заднем сиденье, ветер обдувал мои голые ноги, трепал короткие волосы, и я чувствовала себя невероятно свободно.

Тень от деревьев ложилась причудливыми узорами. То солнце слепило глаза, то наступала приятная прохлада.

Колеса велосипеда катились по дороге, пролегающей между рисовыми полями и лесом, а затем мы выезжали на речную дамбу.

С веток ив вдоль дамбы слетал пух. Солнечные лучи играли на поверхности реки, словно переливающаяся фольга.

Эта летняя игра тепла и прохлады, сопровождаемая тихим звоном велосипеда, была похожа на тайный пир шепотов.

Если у нас были карманные деньги, мы покупали два стакана напитка из сушеных слив с арахисом и, сидя на каменной скамейке, наслаждались прекрасным видом и кисло-сладким, освежающим вкусом.

Продавец тофу обычно сидел на мостовой. Иногда мы покупали у него пару порций. Я всегда добавляла много сахара и ела, перемешивая нежный творог. У меня возникало ощущение, будто я прогуливаюсь по саду Сучжоу.

Мальчики из нашего класса после школы любили собираться на спортивной площадке и играть в футбол, а на уроках физкультуры — в баскетбол.

Меня это совсем не интересовало. Я предпочитала ходить с Юй Люцин в магазин за мороженым. Она брала ванильное, а я — шоколадное. Мы сидели на краю поля и смотрели, как мальчики обливаются потом под палящим солнцем. Я не понимала правил игры, но радовалась вместе со всеми, когда кто-то забивал гол.

Высокие камфорные деревья разрослись так сильно, что их ветви возвышались над зданием школы, скрывая в тени теннисные столы.

Это было на руку тем, кто не любил сидеть на уроках.

Если смотреть в окно, то можно было увидеть, как ветер проносится по верхушкам деревьев, и листья падают, словно снежинки в горах, или как искры из костра, уносимые ветром. Зрелище было захватывающим.

Но был и минус — их было трудно убирать.

Камфорные деревья весной сбрасывали насекомых, летом — листья, осенью — плоды, а зимой покрывались снегом.

К тому же одноклассники любили прыгать по кучам листьев, что, несомненно, усложняло задачу уборки нескольких мусорных баков листвы.

Но это не было проблемой. Мы с Юй Люцин всегда помогали друг другу. Пока мы убирали, Юй Люцин декламировала «Антологию классической китайской прозы».

Мне нравилось ее слушать.

— Люцин, Люцин! Смотри! — воскликнула я, выложив из листьев сердечко, и радостно показала ей.

Юй Люцин остановилась, посмотрела на меня и нежно улыбнулась.

— Вы такие подружки, не разлей вода, — заметил Цинь Шигуань.

На некоторых полях зеленел рис, на других росла густая трава, а летом среди этой травы появлялись фиолетовые и ярко-красные цветы астрагала.

— Вот и «Цветы распустились на меже, можно не спеша возвращаться», — сказала я Юй Люцин.

За полями находился пруд. На берегу росла большая акация, ее извилистые ветви склонялись над водой, а одна толстая ветка даже касалась воды листьями.

Мы забирались на эту ветку и вешали рюкзаки на верхние сучья.

Сидя на ветке, мы свешивали ноги, которые как раз касались воды. В тени дерева было прохладно — идеальное место для отдыха.

Здесь было невероятно тихо. Слышался только шелест листьев на ветру, плеск воды от прыгающей рыбы и пение птиц. Сидя здесь, мы чувствовали умиротворение.

Далекие горы напоминали облака, полевые цветы и травы тянулись по бескрайним просторам, а белые облака на вершинах холмов, тени деревьев на горизонте и ветряки на возвышенностях становились прекрасным фоном. Мы занимались, окруженные красотой природы и легким ветерком, и наша продуктивность была особенно высокой.

Так проходило лето, в чередовании жары и прохлады.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение