Тяжесть
Всякий раз, когда я думаю о Сямыне, мне на ум приходит одно слово — «тяжесть».
Когда я впервые приехала в Сямынь, он показался мне старым, но стойким городом. Я сочла его слишком старомодным и даже немного презрела.
Тогда я одна отправилась на юг, приехав в Сямэньский университет с чемоданом, полным надежд.
Здесь все было иначе, чем в Чанша.
Люди в открытой одежде неспешно прогуливались по улицам. Огромные манговые деревья росли вдоль дорог, раскинув свои ветви.
Старые дома в южно-фуцзяньском стиле были жаркими и душными. Сквозняк не мог пробиться сквозь узкие улочки, заставленные торговыми лавками и магазинчиками.
Старые виллы в европейском стиле хаотично разбросаны среди уличных киосков с едой и магазинов, где торговцы зазывали покупателей.
Вот такая здесь царила оживленная атмосфера.
Шумная и многослойная.
Поначалу я слышала вокруг только кантонскую речь, которая казалась мне набором звуков «куан» и «цян». Я ничего не понимала. Оказавшись в этой толпе, я начала тосковать по дому.
Я мечтала побывать в Шаповей, посмотреть на рыбацкие лодки и прогуляться с Люцин по берегу моря.
В конце первого семестра выпускного класса кто-то рассказал о наших с Люцин отношениях. Я до сих пор помню тот день.
Пачку фотографий бросили на стол. Ученик, занимавший второе место в рейтинге, кричал, что гомосексуалистам здесь не место, но в его глазах пылал огонь ревности.
Мы слишком сильно любили друг друга, чтобы умело скрывать свои чувства.
— Мяньмянь… прости, — сказала Юй Люцин, печально опустив голову.
Свет падал сзади, и ее лицо было скрыто в тени.
Она стояла в дверях, сжимая ручку.
Я сидела на корточках на лестничной площадке, обхватив себя руками.
Солнечный свет и ветер были спокойными. Они скользили по кустам роз и ветвям дерева Хун Гуй.
Но в тот день я почти не говорила, словно застыла в холодном безмолвии зимы.
Я целыми днями бродила как в тумане, наблюдая, как новый лидер рейтинга остается без соперников, как листья периллы высыхают на солнце. Мне казалось, что я в одиночестве пережила целую зиму.
Наконец, мое терпение лопнуло. — Посмотри на себя! — закричала мама. — Ты мне противна! Встречаешься с девушкой! А я еще надеялась, что ты поступишь в Центральную музыкальную консерваторию! Неблагодарная!
В меня словно вдохнули новую жизнь. Не знаю, откуда взялась смелость, но я закричала в ответ: — Я не хочу поступать в консерваторию! Это твое желание! Не мое!
Мама опешила, а затем пришла в ярость и набросилась на меня. — У тебя совсем совести нет! Ты еще считаешь, что твои отношения — это нормально?! Ты совсем потеряла стыд?! Даже собака умнее тебя!
Мы подрались, как сумасшедшие. Вернее, я почти не сопротивлялась, это она в ярости наносила удары.
— Да… я и правда как собака… — сказала я, вытирая кровь с разбитой губы. — Даже Хуцзы знает, что, когда ты звенишь цепью, нужно подойти и ждать, пока тебя повесят. Я должна, как собака, ждать твоих указаний?
Я бросила скрипку на пол. Раздался громкий треск — гриф сломался, струны лопнули и разлетелись в разные стороны.
Я собрала телефон и все свои вещи.
Юй Люцин ушла, не оставив и следа, словно ее и не было. Иногда я с тоской думала: «Это был всего лишь сон?»
Бабушка, согнувшись, с трудом шла по полю, ее ноги заплетались.
Ее редкие волосы были седыми, пальцы узловатыми, а кожа на руках — темной и потрескавшейся.
— Это расплата? — спросила бабушка, плача. — Какой грех…
Я молчала, не в силах произнести ни слова.
Они вырастили меня, и я в долгу перед ними. И они в ответе за меня.
Но как же Люцин?
Ее просто выгнали, бросили.
У нее же ничего не осталось…
Я целыми днями учила уроки, все больше замыкаясь в себе, все больше хмурясь.
Я занималась усерднее, чем Сун Июй и Цинь Шигуань, усерднее, чем все остальные.
Я одна ездила в школу и обратно на автобусе, каждый день слушая английский в MP4-плеере, пока за окном клубилась пыль.
Я вставала сама, не валялась в постели, перестала заправлять кровать, научилась разогревать остатки еды и варить лапшу.
Я всегда ходила одна, всегда читала.
Я заняла первое место в рейтинге, то самое место, которое всегда занимала Юй Люцин. Я, как лучшая ученица по гуманитарным предметам, стояла рядом с парнем, который занял место Люцин, и фотографировалась.
Когда-то это было моей мечтой — стоять на сцене рядом с Люцин, вызывая всеобщую зависть.
— Как же противно, — с отвращением подумала я.
Стоя рядом с этим парнем, меня чуть не стошнило.
Я многому научилась.
Пока Юй Люцин не было рядом, я научилась заботиться о себе.
Но я так и не научилась искать побеги бамбука, поэтому больше не ходила в бамбуковую рощу в горах. Я не умела насаживать червей на крючок, поэтому перестала рыбачить по ночам. Я не умела чистить боци, поэтому перестала их есть.
Я разучилась радоваться, но я хотела радоваться.
Люцин, научи меня снова радоваться.
«Постепенно привыкну», — утешала я себя.
Я неплохо сдала Гаокао и, как и хотела, поступила в Сямэньский университет.
В день отъезда приближалась осень.
Тень от деревьев ложилась причудливыми узорами. Прошлой ночью двор был покрыт снегом, словно водорослями и ряской, и у меня возникло ощущение, будто я нахожусь на нефритовой террасе, покрытой толстым слоем снега, который некому убрать.
После поездки на Хайлиндао мне стало намного лучше. Теперь мне даже немного грустно было уезжать.
Я выросла здесь. Дни, словно слои, накапливались друг на друге, оставляя глубокий след. Теперь я покидала родную деревню и отправлялась в большой город.
Городская атмосфера Сямыня была одновременно знакомой и чужой. Я ехала в метро, пересекая море. Вид из окна был прекрасным, на одном участке пути было видно море.
Я видела других первокурсников с чемоданами, похожих на меня. Казалось, все они приехали с кем-то.
Выйдя из метро, я поймала такси.
— Вы не местная? — спросил водитель, заводя разговор. — В Сямэньский университет?
— Да, — ответила я. Я всегда была робкой и не любила разговоры с незнакомцами.
Но водитель был очень общительным.
Из его рассказа я поняла, что местные жители сдают жилье в аренду и неплохо зарабатывают, работая таксистами.
— Можете съездить на остров Гуланъюй. Там очень красивое море, — посоветовал водитель.
Я расплатилась, вышла из машины и направилась к университету.
Вдоль улиц росли высокие деревья с воздушными корнями и колючими ветвями, некоторые из которых свисали вниз, другие — торчали в разные стороны.
Проходя по узкой улочке, я увидела на стене множество кактусов. Из некоторых домов росли пальмы, настолько красивые, что казались искусственными.
Дома стояли плотно друг к другу, напоминая хаотичные жилища из фильмов, словно лабиринт, в котором легко заблудиться.
Но, войдя в университет, я оказалась в совершенно другом мире.
Старшекурсник проводил первокурсников, и я, волнуясь, шла за ними.
Так я добралась до своей комнаты в общежитии.
Как бы то ни было, все, что было раньше, осталось позади, и началась моя университетская жизнь.
Я нашла новых друзей, начала учиться, привыкла ходить в библиотеку и даже начала бегать по утрам и гулять по вечерам.
— В Чанша интересно? — спросила Чжан Цзяцзэ.
Она была из провинции Хубэй.
— Нормально… — начала рассказывать я о своей родине. — …Но я редко бывала в центре.
Мы вместе поднялись на холм.
Здесь было ощущение уединенности. С крыши открывался вид на темное море, лунную дорожку, огни, мерцающие на воде, словно золотые блики.
На берегу было много людей, которые тоже любовались морским пейзажем и наслаждались оживленной атмосферой.
Но мы были отделены от них. Они веселились, а мы могли спокойно наслаждаться красотой.
— Кажется, в Сямыне много гор, — сказала Чжан Цзяцзэ. — Когда я ехала сюда, мы проезжали несколько невысоких гор, покрытых бугенвиллеей.
— У нас тоже есть горы, — ответила я.
Теплый ветер обдувал мои длинные волосы.
— Только они повыше. С горы рядом с нашим домом видно золотые огни района Мэйсиху. А в марте-апреле вся гора покрывается нежно-розовыми цветами персика. Но у нас ветер прохладный, не такой жаркий.
— Поэтичное место, — с завистью пошутила Чжан Цзяцзэ.
— Ага, — тихонько засмеялась я.
Всегда приятно, когда хвалят твою родину. — На нашей горе растет много бамбука, Юй Лю… — я запнулась.
— Что? — спросила Чжан Цзяцзэ, облокотившись на перила и с улыбкой глядя на меня.
— Ничего, — улыбнулась я, уходя от ответа. — Бамбук нужно быстро выкапывать, а то ничего не останется.
Иногда мы ездили на велосипедах через туннель.
Чжан Цзяцзэ очень нравились настенные рисунки. Она увлекалась фотографией и сделала здесь много снимков.
— Тебе нравится роспись на здании факультета бизнеса?
— Мы обе учимся на факультете бизнеса, конечно, мне нравится.
Иногда я задумывалась: «Неужели я стала такой общительной?»
Оказалось, что все это время я просто старалась не отставать от Юй Люцин и поэтому не заводила друзей.
Но и с Чжан Цзяцзэ я просто дружила, с остальными же я была довольно сдержанной.
— Вам нужно больше общаться, — сказал куратор. — Студенты факультета бизнеса, проще говоря, должны быть проницательными.
Поэтому я заставила себя общаться с людьми, учиться у Чжан Цзяцзэ, у старшекурсников, у студенток, научилась говорить красивые слова и, казалось, стала чувствовать себя как рыба в воде на различных вечеринках и мероприятиях.
— Мне кажется, тебе не нравится участвовать в этих мероприятиях, — с беспокойством сказала Чжан Цзяцзэ. — Если не нравится, не ходи.
Я помолчала, а затем с отчаянием подумала: «Будь что будет».
— Но мне не нравится сидеть без дела, — ответила я.
Чжан Цзяцзэ посмотрела на меня с удивлением, ее глаза были круглыми, как блюдца.
— Наверное, я буду готовиться к экзамену на сертификат учителя, — сказала я.
С тех пор наши с Чжан Цзяцзэ планы немного разошлись.
— Если честно, я считала себя большой любительницей учиться, — пошутила Чжан Цзяцзэ. — Но ты, оказывается, любишь учиться еще больше. С таким рвением ты бы покорила вершины в точных науках.
Я улыбнулась, ничего не ответив.
На самом деле я жалела, что не выбрала естественнонаучное направление.
Мы слишком мало времени провели вместе с Юй Люцин.
(Нет комментариев)
|
|
|
|