Дождь бьет по цветам (Часть 4)

— Мой верный генерал, подойди, — Правительница похлопала Госпожу Генерал Сюань по плечу, отвела ее в угол и, наклонившись, спросила: — Это дело… вероятно, рук «Юй Да Хуа». Сможешь провести расследование?

Юй Да Хуа, известная в цзянху как Нефритовая Бабочка. Эта личность предпочитает нападать на детей, используя особый порошок. Десять лет назад она прославилась тем, что ради забавы нанесла увечья десяти маленьким детям.

Кроме того, она выбирает своими жертвами членов императорской семьи и высокопоставленных чиновников. После успешного преступления она оставляет маленький рисунок с изображением цветов и надписью: «Ветер и дождь бьют по цветам, лепестки летят, наполняя все вокруг ароматом». Поэтому ее также прозвали «Юй Да Хуа».

Говорят, десять лет назад третья принцесса и родная младшая сестра Госпожи Генерал Сюань пострадали от рук этой Юй Да Хуа. С тех пор они жили в уединении в глухих горах и умерли от тоски.

Лицо Госпожи Генерал Сюань помрачнело, но в конце концов она решительно кивнула:

— Ваше Высочество, просто отдайте приказ. Чтобы облегчить Ваши заботы, я готова умереть за Вас.

— Угу, нелегко тебе придется, — Правительница кивнула подбородком в сторону комнаты Сюань Цзы. — Иди скорее к ней. Она, должно быть, просто простудилась и у нее жар. Я уже вызвала трех лучших императорских лекарей из дворца. Ничего серьезного, не волнуйся.

Госпожа Генерал Сюань кивнула, слегка поклонилась и направилась в комнату.

Маленькая Сюань Цзы лежала на кушетке. Поскольку только что приходил императорский лекарь и применил иглоукалывание, она выглядела гораздо лучше.

Гу Цзюцин сидел у кушетки и безостановочно вытирал пот со лба дочери.

Госпожа Генерал Сюань быстро подошла, обняла супруга за плечи и мягко сказала:

— Отдохни немного, теперь я.

Гу Цзюцин уткнулся в грудь своей жены-главы семьи, его плечи дрожали:

— Хуаньлан, я боюсь, боюсь…

В тот год с Чэньлинем было то же самое: из-за какого-то непонятного порошка у него три дня и три ночи был сильный жар, и в итоге он ослеп.

— Не будет, не будет… — Госпожа Генерал Сюань крепко обняла супруга. — В этот раз все по-другому. Наша Сяо Цзы просто простудилась, она не касалась того порошка. Ничего не случится, ничего не случится…

— Угу…

Гу Цзюцин кивнул, крепче сжав руку жены.

За окном снова забарабанил дождь. Правительница незаметно ушла, с кухни для слуг принесли ужин, но у супругов не было аппетита, и они велели унести еду обратно.

Вдруг Сюань Цзы сморщила личико, словно ей снился кошмар, и начала говорить во сне.

— Цзы… Цзыянь, не…

Гу Цзюцин, прислонившись к жене, нахмурился:

— Хуаньлан, она ведь зовет сына Государственного Наставника, да?

— Угу, похоже на то.

Младший офицер, вошедшая следом за Сюань Хуань, не удержалась и вмешалась:

— Госпожа Генерал, кажется, мы только что нашли на крыше господина из Резиденции Государственного Наставника.

Сюань Хуань посмотрела на нее и спросила:

— И где он?

— Мы… мы тогда не обратили внимания, кто это… просто… просто… Я сейчас же прикажу привести господина сюда!

Младший офицер суетливо приказала двум слугам рядом принести человека.

— Вернись, — Сюань Хуань покачала головой с некоторым раздражением. — Это господин из Резиденции Государственного Наставника, как можно так небрежно с ним обращаться?

Младший офицер растерялась еще больше и застыла на месте.

Гу Цзюцин поспешно потянул жену за руку и мягко сказал:

— Хуаньлан, я пойду.

Сюань Хуань кивнула.

Вскоре Гу Цзюцин вернулся с маленькой книжкой в руках.

— Хуаньлан, посмотри на это, — Гу Цзюцин передал книжку Сюань Хуань, не зная, смеяться ему или плакать. — Цзыянь прятал эту книгу за пазухой. Похоже, он собирался отдать ее Нин'эр. На днях я нашел у Нин'эр немало подобных книг.

Сюань Хуань взяла книгу, перелистала несколько страниц, затем отбросила ее и с усмешкой сказала:

— Это на него похоже. Позже мне нужно будет поговорить с Дуань Юйцюань. Меня не касается, что ее сын читает романы, но пусть не портит моего Нин'эр.

— Тогда тебе придется запереть Нин'эр, — Гу Цзюцин взял у слуги новое лекарство и снова сел у кушетки. — Они так хорошо ладят, неужели ты сможешь спокойно смотреть, как наш Нин'эр будет грустить?

Сюань Хуань взяла Сюань Цзы на руки, чтобы супруг мог дать ей лекарство, и с улыбкой сказала:

— Это все же лучше, чем целыми днями читать романы.

Поскольку состояние Сюань Цзы улучшилось, настроение супругов значительно поднялось.

Сюань Хуань выделила слугам немного денег, чтобы они купили лекарственных трав и горячей еды, а затем заперла ворота дворика.

— Цинцин, — Сюань Хуань обняла уже уснувшую Сюань Цзы и вздохнула. — Может, нам стоит пока отослать Сяо Цзы?

Отправить ее под другим именем и статусом, а когда подрастет, забрать обратно.

Это был неплохой способ сохранить ей жизнь, вопрос был лишь в том, смогут ли супруги расстаться с дочерью.

Гу Цзюцин вздохнул:

— Пожалуй, так будет лучше…

В ту ночь свечи в комнате Сюань Цзы горели до третьей стражи. Две усталые тени виднелись на оконной занавеске — супруги в ночной беседе размышляли, кому лучше доверить Сюань Цзы.

Но в итоге никто так и не открыл тот «Сон о бабочке», и никто не узнал, что на последней странице романа было написано:

«Ветер и дождь бьют по цветам, лепестки летят, наполняя все вокруг ароматом».

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Дождь бьет по цветам (Часть 4)

Настройки


Сообщение