Становление ученицей (Часть 2)

Он и не хотел обращать на нее внимания, но эта малышка крепко вцепилась в подол его юбки, всем своим видом показывая: «Не отпущу, пока не оденешься».

Ну что ж.

Хэ Цзыянь вздохнул, наклонился, подобрал уже слегка запылившуюся накидку и передал ее стоявшему рядом слуге.

Затем он взял с вешалки другую накидку, надел ее и заодно потрепал Сюань Цзы по голове:

— Я оделся, не простужусь.

Сюань Цзы, добившись своего, широко и сладко улыбнулась.

— Человек, о котором ты должен заботиться, — это она, — надев накидку, Хэ Цзыянь положил книги на полку и наказал стоявшему рядом маленькому слуге: — Хорошо присматривай за ней, и больше не приводи в мою комнату.

— Да, да, этот слуга сейчас же унесет юную госпожу.

Маленький слуга поспешно поклонился, поднял Сюань Цзы на руки и уже собирался уходить.

Хэ Цзыянь вдруг окликнул его:

— Как… тебя зовут?

Маленький слуга втянул голову в плечи и резко поклонился в пояс. Возможно, от волнения его голос внезапно стал громче:

— Слуга… слуга только что прибыл в резиденцию, у меня еще нет имени. Я второй в семье, родители звали меня Ню Эр…

— Хм, значит, имени нет, — Хэ Цзыянь рассортировал принесенные книги по категориям, разложил их на разные полки, затем повернулся и помог слуге подняться. — Тогда не возражаешь, если я дам тебе имя? Можешь использовать его или нет… как хочешь.

Маленький слуга был приятно удивлен. Он недоверчиво потер рукава и осторожно поднял голову:

— М-можно?

Хэ Цзыянь приподнял бровь:

— Конечно. Мне не нравится, когда люди называют себя «этот слуга».

— Б-большое спасибо, господин.

— У тебя есть какие-нибудь любимые вещи? — Хэ Цзыянь сел, небрежно зачерпнул ковшом чистой воды в тушечницу и начал сам растирать тушь. — Цветы, травы, деревья, весна, лето, осень, зима? Или еда, тоже можно.

Маленький слуга подумал и ответил:

— Слива. Мне нравится слива, белая-белая, особенно красиво смотрится вместе со снегом.

— Хорошо, — Хэ Цзыянь взял кисть и написал две строки изящным малым уставным почерком. — «Сосчитай чашелистики, что снег в себе таят, Одинокой красоте не место на холстах»*… В этих строках как раз говорится о первых цветах сливы, покрытых снегом. Как тебе имя Чу Э («Первый Чашелистик»)?

Сказав это, Хэ Цзыянь передал написанные иероглифы маленькому слуге и указал на два знака «Чу Э».

Глаза маленького слуги заблестели, от волнения у него покраснели уши:

— Чу Э… очень красиво звучит, и написано очень красиво… Спасибо, спасибо, господин.

— Рад, что тебе понравилось, — Хэ Цзыянь повернул голову к Сюань Цзы, которую с трудом держал на руках слуга, и указал на дверь. — Ее комната в Саду Анжелики. Выйдешь отсюда и налево, это совсем рядом с моим двором. Если что-то случится, можешь приходить прямо ко мне.

Чу Э с усилием держал Сюань Цзы, ответил «Да», слегка поклонился и ушел.

Чу Э торопливо шел по дороге, искоса поглядывая на этот пустынный двор. Он размышлял о том, что в таком большом дворе нет даже приличных украшений. Во всем дворе был только один каменный стол, три каменные скамьи и странная песчаная горка. Он все больше убеждался, что этот господин совершенно не похож на других знатных юношей.

К тому же, песчаная горка посреди двора была неровной. Хотя в ней и угадывался намек на стиль шаньшуй, выглядела она некрасиво и не походила на заготовку для клумбы.

На ней еще было что-то криво написано, а рядом аккуратно стояли три шкафчика, неизвестно для чего.

«Какой странный господин, а?» — подумал Чу Э.

«Неужели это действительно знатный господин из Резиденции Государственного Наставника?»

Весна сменилась летом, лето — осенью. Листья гинкго в Саду Анжелики позеленели, а затем пожелтели. Веерообразные листья медленно опадали, устилая каменные плиты.

За эти дни в Резиденции Государственного Наставника Сюань Цзы научилась ходить.

Хотя она ходила немного неуклюже, это было гораздо удобнее, чем когда она была маленьким комочком, не способным ничего делать.

Например, сейчас Сюань Цзы, держась за стену, собиралась тайком пробраться в домик Хэ Цзыяня, чтобы отнести ему немного еды.

Внезапно ее ноги оторвались от земли, а шею сзади что-то схватило.

— Ах ты, негодница, все не угомонишься, — Дуань Юйцюань, уперев одну руку в бок, другой держала Сюань Цзы. — Ты куда собралась? Неужели проголодалась? Я точно помню, что кухня для слуг не в этой стороне.

Сюань Цзы с обиженным личиком посмотрела на нее.

Дуань Юйцюань несла Сюань Цзы, словно цыпленка, обратно в Сад Анжелики, по пути щекоча ее подмышками своими шаловливыми руками: — Чего ты на меня смотришь? Это же личные покои Цзыяня, даже если ты ребенок, тебе туда нельзя.

Сюань Цзы от щекотки невольно рассмеялась.

Они дошли до Сада Анжелики, болтая и «смеясь», и только тогда Дуань Юйцюань опустила Сюань Цзы на землю.

— Чу Э, подойди-ка, — Дуань Юйцюань поманила рукой Чу Э, который подстригал цветы и траву. — Есть одно дело, возможно, займет у тебя пару дней.

Чу Э вытер руки, быстро подбежал и поклонился:

— Какие будут приказания, госпожа?

Дуань Юйцюань многозначительно взглянула на Сюань Цзы и улыбнулась:

— Мы с этой малышкой уезжаем в дальнюю поездку, примерно на три месяца. Собери кое-какие вещи, выезжаем послезавтра рано утром.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Становление ученицей (Часть 2)

Настройки


Сообщение