Самый блистательный ребенок

Афу остановилась и положила деревянный гребень на стол. Разве могла она не знать, о чем думает госпожа?

Как только дело касалось мести, Цзи Сыцзю словно превращалась в другого человека. Ни люди, ни чувства не имели для нее значения.

Афу не разбиралась в чувствах, но всем сердцем верила, что господин Цзун — единственный мужчина в мире, достойный Цзи Сыцзю.

Но как бы она ни переживала за господина, ничего не могла поделать.

Кто осмелится ослушаться приказа этой женщины? Разве что тот, кому жизнь не дорога.

Афу послушно замолчала и вышла собирать вещи. Когда Сыцзю осталась в комнате одна, она позволила себе расслабиться, откинулась на тигровую шкуру, покрывавшую спинку кресла, и глубоко вздохнула.

Она вспомнила пожар, уничтоживший ее клан, и в ее глазах вспыхнули языки пламени. В ушах вновь зазвучали крики боли. Она, рыдая, пыталась найти мать, но дядя Дахуа, ценой собственной жизни, удерживал ее, спасая ей жизнь.

Каждый день она напоминала себе, что не должна забывать эту боль, эту жажду мести.

Любые другие дела, включая чувства, должны были уступить ей место!

— Цзун Мусуй, если в этой жизни я причиню тебе боль, то в следующей обязательно все исправлю.

На протяжении веков Клан Цзи был могущественным и таинственным.

Он славился своим секретным Искусством Управления Духами и несметным богатством.

Он был свидетелем взлетов и падений династий, вплоть до современного общества, развития и эволюции человечества.

Клан Цзи сохранил свое могущество в новом веке largely благодаря тому, что не вмешивался в мирские дела, оставаясь скрытым в горах и почти не спускаясь вниз.

Искусство Управления Духами в Клане Цзи передавалось только по мужской линии, за исключением девочек, рожденных с фиолетовыми глазами. Такие дети считались отмеченными высшей благодатью.

Цзи Сыцзю была именно такой девочкой.

Она была подобна посланнице богов.

Главой Клана Цзи в этом поколении был дед Сыцзю, Цзи Цюй. Когда он впервые увидел новорожденную внучку, то, дрожа, поднял ее над головой и, обратившись к небесам, благоговейно преклонил колени.

— Богиня снизошла к нам! Благодарю небеса за этот дар!

Цзи Цюй плакал от счастья. Пока он стоял на коленях, его сын, Цзи Хэн, естественно, не смел оставаться стоять.

Цзи Хэн помог отцу подняться. — Отец, нужно дать ребенку имя.

Цзи Цюй, подняв голову, посмотрел на небо и задумался. Эта девочка родилась под счастливой звездой. Вокруг царили хаос и нищета, мало кто мог позволить себе рис, а она появилась на свет в богатом Клане Цзи.

Ее фиолетовые глаза станут для нее величайшей опорой в будущем. Казалось, судьба благоволит ей во всем.

Старый Цзи снова посмотрел на небо и пробормотал: — Пусть ее имя будет Сыцзю. Цзи Сыцзю. Она станет самым блистательным ребенком нашего клана за последние сто лет.

«Великий Путь — пятьдесят, Небеса порождают сорок девять». Давая внучке это имя, старейшина надеялся, что ее удача не будет чрезмерной. Ведь достигнув вершины, человек начинает спускаться вниз.

Путь Небес несовершенен, во всем есть место надежде. Делай, что должно, и будь, что будет. В мире нет ничего абсолютного.

Недостающая «единица» символизировала бесконечные возможности, которые открывались перед ней в будущем.

В Клане Цзи цвет глаз различался: серый, зеленый, синий, золотой и фиолетовый. Фиолетовый считался самым могущественным.

Старый Цзи, посвятивший всю жизнь совершенствованию, достиг лишь золотого цвета глаз. Это говорило о том, насколько важным для него был этот ребенок, сколько надежд он возлагал на свою внучку.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение