Глава 13. Магическая дуэль

— Йо-йо-йо-йо! — Крысиный король, скаля огромные резцы, угрожающе взревел на Чэнь Фаня.

Зелёный хохолок на его голове развевался на ветру, выглядя особенно ярко.

Чэнь Фань тут же ответил ему речитативом: — Йо-йо-йо! Чекайте! Цзяньбин со всем, пожалуйста! Похрустистее, побольше теста! Чили, соевый творог и зелёный лук! Железная сковорода, железная лопатка, маленькая деревянная щётка! Йоу! Чекайте! Немного сладкого соуса! Съешьте, пока горячий, и почувствуйте себя небожителем! *Хлюп!*

Крысиный король опешил, не зная, что ответить.

— Ну же! Я говорю «йоу», ты говоришь «йоу»! Йо-йо-йо! — Чэнь Фань хихикнул и, словно в припадке, задергался в танце «нажимаю на педаль газа», чем ещё больше напугал крыс, заставив их отступить.

Крысиный король, внимательно посмотрев на ненормальную панду, решил не связываться с сумасшедшим и, развернувшись, скрылся вместе со своими подданными.

— Ха! Теперь знаете, кто здесь главный! — торжествующе воскликнул Чэнь Фань, уперев руки в боки. Но тут же понял, что что-то не так.

Густая бамбуковая роща полностью загородила вход в его пещеру. Теперь, чтобы выйти, ему придётся пробираться сквозь неё или делать большой крюк.

Чэнь Фань, поскрежетав зубами, придумал план. «Я, панда, не смогу справиться с какими-то грызунами?» — подумал он.

Вернувшись в пещеру, он вынес охапку хвороста, поджёг её, а когда пламя разгорелось, накрыл свежими листьями и начал раздувать в сторону бамбуковой рощи.

Густой дым тут же повалил в рощу, и вскоре оттуда послышался испуганный писк.

— Йо-о-о! — Крысиный король с зелёным хохолком снова появился, сверкая красными глазами на Чэнь Фаня.

— Чего смотришь? — усмехнулся Чэнь Фань. — Этот лес — моя территория! Ты что, разрешения спрашивал, прежде чем рыть здесь норы?

Крысиный король, задыхаясь от дыма, зажмурился и издал пронзительный визг.

У Чэнь Фаня зазвенело в ушах, перед глазами поплыли круги. Он в ужасе бросился бежать.

— Вот это да! Даже крысы стали такими сильными! — Чэнь Фань забежал обратно в пещеру, чтобы прийти в себя.

Ярость вскипела в нём.

— Ну всё, я вам покажу!

Раз дым не помог, Чэнь Фань придумал новую хитрость.

Взяв горшок с мёдом и копчёное мясо, он вышел из пещеры, разжёг костёр и начал жарить мясо.

Необычный аромат быстро распространился по лесу, и вскоре множество крыс, больших и маленьких, сбежались к краю рощи, облизываясь.

Чэнь Фань довольно ухмыльнулся. В левой лапе он держал вертел с мясом, а в правой — самодельную кисточку из листьев, которой смазывал шипящее мясо мёдом, делая запах ещё более аппетитным.

Несколько маленьких крыс, не выдержав соблазна, выбежали из рощи, но тут же были схвачены взрослыми и утащены обратно.

Снова появился Крысиный король, гневно глядя на пакостника-панду.

— Йо-о-о! — Он снова издал ультразвуковой визг, но на этот раз расстояние было слишком большим, и атака не достигла цели.

— Йо-о-у! — невозмутимо ответил Чэнь Фань.

— Йо!

— Йоу!

— Йо!

— Йоу!

Они перекрикивались, словно устроили песенный баттл.

В конце концов, Крысиный король, не зная, что делать, махнул лапой и прогнал своих сородичей обратно в рощу.

Но запах жареного мяса был слишком соблазнительным. Вскоре крысы стали по одной возвращаться, прячась в бамбуке и вдыхая аромат. Даже если не удастся поесть, то хотя бы понюхать.

Наконец мясо поджарилось. Чэнь Фань, развалившись на камне, начал неторопливо есть, запивая Напитком национального достояния и с наслаждением наблюдая, как у крыс текут слюнки.

Наконец одна большая крыса не выдержала и выбежала из рощи.

Но она была хитрой. Зная, что с пандой лучше не связываться, она принесла бамбуковый побег и положила перед Чэнь Фанем.

— Вот это да! Они и правда разумные! — удивился Чэнь Фань, поднял побег, осмотрел его и, отрезав кусок мяса, бросил крысе.

Крыса схватила мясо и юркнула обратно в рощу.

Вскоре перед Чэнь Фанем выросла гора бамбуковых побегов, а также появились какие-то странные фрукты.

Чэнь Фань взял один из разноцветных плодов, которых раньше никогда не видел, протёр его о живот, понюхал. Фрукт пах сладко, как личи, но по форме напоминал мангустин. Вот только яркая, пёстрая окраска вызывала сомнения.

Крыса, первой рискнувшая попробовать мясо, уже осмелела и, видя колебания панды, схватила один из разноцветных плодов и откусила большой кусок, брызнув соком.

Чэнь Фань, больше не раздумывая, отправил фрукт в рот и надкусил. Сладкий, как личи, сок наполнил его рот.

— Ммм! Вкусно!

— Йо-йо-йо! — Большая крыса принесла ещё фруктов.

Чэнь Фань бросил ей большой кусок мяса, который крыса тут же проглотила, боясь, что его отнимут.

— Йо-о-о! — Внезапно снова появился Крысиный король с зелёным хохолком и гневно заверещал, стоя на краю рощи.

Крысы, собравшиеся вокруг Чэнь Фаня, мгновенно разбежались.

Чэнь Фань, довольно улыбаясь, отправил в рот ещё один фрукт и бросил на Крысиного короля вызывающий взгляд.

Король, храбрясь, оскалился, но не решился выйти из рощи. Он оказался трусливее своих подданных.

В это время крыса, получившая мясо, принесла недоеденный кусок своему королю и подобострастно положила перед ним.

Крысиный король понюхал мясо, посмотрел на Чэнь Фаня и, гордо фыркнув, ушёл в рощу, не приняв подношение.

— Интересно, — пробормотал Чэнь Фань, выплёвывая косточку. — Долго ли ты ещё продержишься?

С наступлением ночи Чэнь Фань вымыл обросший мхом каменный чан, налил в него воды, положил копчёное мясо, кусочки бамбука и несколько фруктов.

Вскоре аппетитный аромат поплыл в сторону бамбуковой рощи.

Через некоторое время Крысиный король появился на опушке. Остальных крыс он прогнал.

Чэнь Фань, глядя на него с вызовом, нарочно поднял крышку чана, чтобы запах стал ещё сильнее.

Крысиный король, сглатывая слюну, бросил на панду злобный взгляд и вернулся в рощу.

— Посмотрим, на сколько тебя ещё хватит! — Чэнь Фань зачерпнул каменной ложкой похлёбки, попробовал и восхищённо протянул: — Превосходно-о-о!

Наваристый бульон, белый как молоко, был густым, сладковатым и ароматным. В нём идеально сочетались вкус копчёного мяса, свежесть бамбука и кислинка фруктов, которые придавали похлёбке неповторимый вкус, превращая её в настоящий напиток богов.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение