— Ррррр!!!
Испуганный и яростный рёв непрерывно доносился из пещеры. Валун, загораживавший вход, сотрясался от ударов.
Чэнь Фань быстро спрыгнул с ветки и подбежал к пещере, изо всех сил упираясь в валун, чтобы не дать саблезубому тигру вырваться.
Так, разделённые валуном, они вступили в противостояние.
Это противостояние длилось целый день и целую ночь!
В конце концов, саблезубый тигр выбился из сил. Запертый в пещере, он издавал лишь слабый, бессильный рык.
Чэнь Фань достал фрукт и забросил его в рот. Затем он начал замазывать щели грязью и подпёр валун ещё несколькими камнями и палками.
Но на всякий случай Чэнь Фань не осмеливался отходить далеко. Он просто сидел на корточках перед валуном, продолжая противостояние с запертым внутри саблезубым тигром.
Солнце всходило и заходило. Так пролетело семь дней…
За это время саблезубый тигр несколько раз пытался вырваться, но так и не смог сломать свою темницу.
Три дня назад из пещеры перестали доноситься какие-либо звуки, но Чэнь Фань терпеливо выждал ещё три дня, добавив несколько слоёв грязи на щели, чтобы полностью запечатать пещеру.
Снова наступила ночь. Чэнь Фань, вооружившись каменным копьём, осторожно проделал небольшое отверстие в грязевой замазке. Припав к отверстию, он долго прислушивался, убеждаясь, что внутри нет ни малейшего движения.
Но Чэнь Фань дождался рассвета, прежде чем убрать все камни и палки, подпиравшие валун. Затем он осторожно сдвинул валун, оставив небольшую щель. Заглянув внутрь при свете утренней зари, он увидел большую мохнатую голову, безвольно лежащую у входа. Пара не закрывшихся глаз смотрела прямо на Чэнь Фаня!
Чэнь Фань нервно сглотнул. Он поднял каменное копьё и ткнул им в глаз саблезубого тигра. Никакой реакции. Похоже, тот окончательно мёртв.
Чэнь Фань вздохнул с облегчением. Семидневная охота наконец-то успешно завершилась.
Используя простейший метод, он сумел одолеть противника, превосходящего его по силе — элитного мини-босса. В этом и заключается разница между разумным существом и диким зверем.
Он отодвинул валун и вытащил из пещеры огромное тело саблезубого тигра.
Рассмотрев его вблизи при солнечном свете, Чэнь Фань не мог не восхититься.
Какой огромный!
Какой огромный!
Даже амурский тигр, самый крупный представитель кошачьих в его прошлой жизни, не мог сравниться с этим зверем. Одна только лапа была больше его головы.
Дальше всё было просто: выпить кровь, содрать шкуру, съесть мясо, оставить кости и зубы.
Особенно два невероятно длинных клыка — они идеально подходили для изготовления копий.
А тигриную шкуру можно было использовать как подстилку — толстую и мягкую, невероятно удобную.
Съев саблезубого тигра, Чэнь Фань, можно сказать, унаследовал его территорию, открыв себе путь за пределы горного леса.
Ночью Чэнь Фань, вооружившись новым копьём и кинжалом из тигриных клыков, по запаху нашёл логово саблезубого тигра.
Он предполагал, что раз тигр был таким огромным, то в его логове наверняка спрятаны какие-нибудь сокровища.
Ведь именно так пишут в фэнтезийных романах: рядом с сокровищем всегда обитает демонический зверь-хранитель.
Однако реальность оказалась иной: кроме травяного гнезда и кучи обглоданных костей, там не было ничего. Его собственная пещера была куда уютнее.
Чэнь Фань был разочарован. Он порылся в куче костей и всё же обнаружил кое-какие «сокровища».
Несколько тонких ядовитых клыков, неизвестно какому животному принадлежавших. Их можно было заточить и использовать как швейные иглы или установить в ловушках.
Собрав кости и клыки, Чэнь Фань обошёл свою новую территорию и обнаружил, что за пределами владений саблезубого тигра раскинулась огромная речная долина.
Бесчисленные травоядные динозавры пили воду и отдыхали в долине, а в небе кружили мириады птиц и насекомых.
Настоящий первобытный, дикий пейзаж.
Чэнь Фань оставил свой запах по границе территории и повернул обратно.
Теперь следовало подумать, как покорить этих маленьких пчёл.
— Атака огнём и дымом — это вариант, но его нельзя использовать без крайней необходимости, — размышлял Чэнь Фань. Главная проблема заключалась в том, что огонь добыть непросто.
Самые примитивные способы добычи огня — трение дерева и высекание искр камнем.
При сильном ударе камней друг о друга могут возникнуть искры, особенно если это кремень.
Но у Чэнь Фаня не было кремня, поэтому оставался только самый древний способ — добывание огня трением дерева.
Приняв решение, Чэнь Фань по пути обратно в пещеру собрал немного веток и сухих листьев.
Вернувшись в пещеру, Чэнь Фань сначала с помощью кинжала из тигриного клыка выстрогал деревянную палочку и дощечку. Затем он измельчил сухие листья и подложил их под дощечку. После этого кинжалом проделал в дощечке небольшое углубление, вставил туда палочку и начал её быстро вращать.
Сказать легко, но сделать оказалось трудно.
Во-первых, нужно было поддерживать высокую скорость вращения палочки без остановок, иначе трение не создаст достаточно высокой температуры.
Во-вторых, рука должна быть твёрдой и не дрожать, иначе все усилия пойдут насмарку.
В-третьих, требовалось терпение. Неудачи были обычным делом, а успех с первой попытки — настоящим чудом.
Новичку лучше всего надеть нескользящие перчатки, иначе через несколько минут ладони покроются волдырями.
Однако у Чэнь Фаня такой проблемы не было: его лапы были покрыты толстым слоем мозолей.
Он мог одним ударом разбить камень, словно владел техникой «железной ладони».
Незаметно взошло солнце, и луч света проник в пещеру.
Глаза Чэнь Фаня были налиты кровью. Дощечка перед ним была испещрена чёрными выжженными отверстиями, а он сломал уже больше десяти палочек.
После ночи упорных трудов Чэнь Фань освоил основы техники добывания огня трением, оставалась лишь одна проблема — отсутствие подходящей растопки.
Сухие листья легко воспламенялись, но тлеющей древесной пыли, образующейся при трении, было недостаточно, чтобы их поджечь. Поэтому Чэнь Фань, промучившись всю ночь, застрял на этом последнем шаге.
— Так, что там говорил Беар Гриллс… — Чэнь Фань почесал голову, пытаясь вспомнить, и наконец вспомнил одну важную деталь.
Чэнь Фань вспомнил, что Беар Гриллс для розжига всегда искал сосновый пух или, если его не было, какие-нибудь растительные волокна, которые можно было распушить.
Чэнь Фань немедленно схватил копьё из тигриного клыка и выскочил из пещеры на поиски этих легковоспламеняющихся растительных волокон.
Через полдня Чэнь Фань вернулся в пещеру, принеся с собой несколько видов растений.
Там были и сухие листья травы, и древесная кора.
Листья были сухими и легко распушались.
Кора расслаивалась на тонкие слои, похожие на грубую бумагу.
Чэнь Фань смешал оба вида легковоспламеняющихся материалов. Затем, добыв трением тлеющую древесную пыль, осторожно высыпал её сверху. Он начал легонько дуть на тускло мерцающие искорки, и вскоре появился тонкий дымок.
Сердце Чэнь Фаня радостно забилось, но он не смел перестать дуть, поддерживая постоянный поток воздуха.
Наконец дым становился всё гуще, пока не превратился в красное свечение.
— Ха! Ха-ха! У меня получилось! У меня полу… кхе-кхе-кхе.
Чэнь Фань, весь в саже, выбежал из задымлённой пещеры, кашляя и мысленно делая себе заметку никогда больше не разводить огонь внутри пещеры.
Теперь, когда у него был огонь, Чэнь Фань мог переходить к следующему этапу своего плана.
Но сначала нужно было дождаться, пока дым в пещере рассеется, вернуться и хорошенько выспаться.
Ночью Чэнь Фань, зевая, выбрался из пещеры. Обернувшись и почесав голову, он подумал, что пещера как будто стала меньше.
— Возможно, это потому, что раньше я в основном ползал, — не придал этому особого значения Чэнь Фань и начал новую ночь: патрулирование, охота и сбор различных материалов для растопки.
(Нет комментариев)
|
|
|
|