Пир

— Добро пожаловать всем, кто прошёл Звёздный мост! — Пройдя через пространственный портал, путники оказались в великолепном зале, украшенном картинами с пейзажами и скульптурами. Несмотря на смешение стилей, это выглядело гармонично и даже создавало своеобразную красоту.

— Это… Главный зал Всевышних! — Мужчина средних лет в ярко-жёлтом халате с вышитым пятипалым золотым драконом стоял на возвышении в дальнем конце зала. Он раскинул руки, слегка приподнял подбородок и с оттенком горделивости и высокомерия обратился к собравшимся, только что вышедшим из десятков порталов.

— …Если мне не изменяет память… халат с пятипалым золотым драконом могут носить только императоры Восточных земель? — Старик с посохом, добродушно улыбаясь, кашлянул и обратился к изящному мужчине в белом, стоявшему рядом с ним и державшему в руках веер.

— Мне это неизвестно, — мужчина слегка обмахнулся веером, учтиво улыбнулся и отряхнул несуществующую пыль со своего одеяния.

— Послушай, Ли Наньци, ты же прочёл три тысячи книг, зачем притворяться простаком? Даже не знаю, что и сказать! — Старик похлопал Ли Наньци по плечу, не переставая улыбаться.

Ли Наньци сложил веер и, не обращая внимания на старика, направился к юноше, который стоял неподалёку с закрытыми глазами, погружённый в свои мысли.

— Эй, ты! — Старик сердито топнул посохом, но, зная характер Ли Наньци, лишь вздохнул и пошёл следом.

— Братец, они идут, — женщина с оранжевыми волосами слегка наклонилась, оперлась рукой на плечо немного худощавого юноши и, заметив, что тот открыл глаза и смотрит на неё с недоумением, кивнула в сторону Ли Наньци и старика.

Юноша понял, обернулся к приближающимся и кивнул.

— Е Сяосян, давно не виделись, — Ли Наньци остановился перед юношей и легонько стукнул его по голове веером. Старик встал позади Ли Наньци, с добродушной улыбкой наблюдая за ними.

Е Сяосян не обратил внимания на несколько фамильярный жест Ли Наньци — для таких близких друзей это было обычным делом. Он сделал пару шагов вперёд и обнял Ли Наньци.

Ли Наньци ловко убрал веер и, слегка присев, обнял невысокого юношу.

— Эй, как только появился Ли Наньци, ты сразу забыла про меня, с кем прошла весь путь? — возмущённо воскликнула женщина с оранжевыми волосами, обращаясь к Е Сяосяну, который спокойно лежал в объятиях Ли Наньци с безмятежным выражением лица.

Е Сяосян обернулся, мило улыбнулся ей, а затем снова уткнулся в объятия Ли Наньци. Ли Наньци с нежностью погладил его слегка растрёпанные волосы.

— Эх, Рыжик, ты же не первый день их знаешь, чего так волноваться? — Старик подошёл к женщине с оранжевыми волосами и, как и раньше с Ли Наньци, похлопал её по плечу.

Но женщина была не Ли Наньци. Слегка брезгливо смахнув руку старика и заметив его обиженное выражение лица, она понизила голос и прошипела: — Я же говорила! Не называй меня Рыжик!

— Ой, Рыжик, ну что ты такая бессердечная… — Не успел старик договорить, как женщина с оранжевыми волосами отвесила ему подзатыльник.

Старик надул губы, потёр голову и, как капризный ребёнок, отвернулся, не желая больше разговаривать с женщиной.

— Чэн Ижу, вы оба, успокойтесь, — мелодичный голос с лёгким напевом, по которому сложно было определить пол говорящего, раздался за спинами четверых. Мужчина в свадебном наряде с фениксом, словно ступая по лотосам, подошёл к ним. И это не было метафорой! С каждым его шагом перед ступнёй распускался белоснежный лотос, а когда он делал следующий шаг, лотос, по которому он только что ступил, но который оставался чистым и незапятнанным, увядал, превращаясь в мерцающие искры, растворяющиеся в воздухе. Это зрелище привлекло внимание многих, и даже мужчина в халате с драконом, осматривавший прошедших Звёздный мост, время от времени бросал взгляд в их сторону.

— Ты всё такой же эффектный, — Чэн Ижу, та самая Рыжик, приподняла бровь, приветствуя мужчину.

— Позвольте засвидетельствовать вам своё почтение, — мужчина в свадебном наряде, Чжао Юйсян, изящно поклонился.

Все, кроме Е Сяосяна, который мирно спал в объятиях Ли Наньци, кивнули Чжао Юйсяну с улыбкой.

— Итак, друзья! Надеюсь, вы закончили обмениваться любезностями! — Голос с возвышения прервал их беседу. — Не будем терять времени и перейдём ко второму этапу Пира Смерти!

Как только мужчина в халате с драконом закончил говорить, свет в зале погас.

— Наслаждайтесь Пиром убийств! — С последними словами мужчины свет снова вспыхнул, но теперь он был кроваво-красным, по стенам словно струилась кровь, а возвышение опустело.

Несколько мгновений стояла тишина, а затем всех охватило безумие. Рыцарь в доспехах, воспользовавшись замешательством молодого человека в даосском одеянии, стоящего рядом, обрушил на него свой тяжёлый меч, превратив его в кровавое месиво.

Это послужило сигналом к началу всеобщей резни. В зале воцарился хаос, кровь брызгала во все стороны.

Однако в зале было несколько мест, которые все старались обходить стороной.

Например, никто не решался приблизиться к мужчине средних лет, который стоял, обняв меч и закрыв глаза. Его меч выглядел непримечательно, но кисточка на рукояти была сделана из мелких кристаллов, а полы его одежды и волосы развевались, хотя ветра в зале не было.

Также все обходили стороной женщину в красном, которая, погруженная в свой мир, исполняла танец с веером. Любой, кто неосторожно подходил к ней ближе чем на пять шагов, разрывался на куски невидимым ветром.

И, конечно же, никто не трогал группу из пяти человек. Хотя их состав — старик, мужчина в женском театральном костюме, спящий юноша в чьих-то объятиях, изящный, казалось бы, безоружный учёный и невероятно привлекательная женщина с оранжевыми волосами — выглядел странно, никто не забыл, как Чжао Юйсян шагал по лотосам. Пусть это и не было прямым доказательством его боевой мощи, но свидетельствовало о том, что его уровень культивации намного превосходит уровень остальных присутствующих.

Мужчина с мечом наконец открыл глаза, а танцующая с веером женщина остановилась. Оба одновременно посмотрели на группу из пяти человек, между которыми царила мирная атмосфера.

Ли Наньци понимающе улыбнулся им и кивнул Чжао Юйсяну.

Мужчина с мечом резко выхватил клинок и взмахнул им в сторону сражающихся. В то же время женщина обмахнулась своим роскошным веером, а Чжао Юйсян негромко пропел строчку из оперы.

В одно мгновение все сражения прекратились. Большинство сражавшихся обратилось в прах под воздействием непреодолимой силы, не оставив после себя ни следа.

Выжившие, оценив ситуацию и взглянув на стоящих поодаль мужчину с мечом, женщину с веером и группу из пяти человек, присоединились к первым двум.

Почему никто не пошёл к группе из пяти человек? У них уже была своя команда, и чужак, вклинившийся в неё, вряд ли заслужил бы полного доверия. Он стал бы всего лишь пушечным мясом. Зачем рисковать своей жизнью?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение