Глава 4 (Часть 3)

Они оба слегка продвинулись в пещеру. Единорог опустил голову, направив рог прямо на меня. Змей Хаоса высунул язык, словно пробуя воздух.

— Ну, если вам нужны эти доспехи и оружие, — произнес я, собравшись с духом, — я не возражаю…

Змей зашипел, а единорог поднял и опустил копыто, расколов каменный пол часовни. Трещины, похожие на черные молнии, побежали ко мне, остановившись у моих ног.

— Нет-нет-нет, — поспешно сказал я. — Я ни в коем случае не хотел вас оскорбить, господа…

— Ты опять не то говоришь, — испуганно перебил меня Фракир.

— Скажи мне, что нужно говорить, — мысленно попросил я.

— Я не… Ой!

Единорог встал на дыбы, змей поднял голову. У меня подкосились ноги, и я упал на колени, отводя взгляд. Их взгляды обжигали, словно энергетические лучи. Я дрожал, все мышцы болели.

— Советую тебе, — сказал Фракир, — придерживаться правил игры.

Не знаю откуда, но у меня появились силы. Я поднял голову и посмотрел на них, сначала на змея, затем на единорога. Глаза слезились от боли, словно я смотрел на солнце, но я не отводил взгляда.

— Вы можете заставить меня играть в эту игру, — сказал я, — но не можете заставить меня выбирать. Я сам хозяин своих мыслей. Я буду охранять эти доспехи всю ночь, как вы и просили. А утром оставлю их и уйду. Я не собираюсь их надевать.

— Без них ты можешь погибнуть, — сказал Фракир, словно переводя.

Я пожал плечами.

— Если уж выбирать, то я не буду отдавать предпочтение ни одному из вас.

Два порыва ветра, холодный и горячий, ударили меня одновременно, словно вздох вселенной.

— Ты выберешь, — передал Фракир, — осознанно или нет. Каждый делает выбор. Просто твой выбор должен быть более… официальным.

— Почему я такой особенный? — спросил я.

Снова ветер.

— Ты носишь в себе наследие обеих сторон, и вместе они создают необычайную силу.

— Я никогда не хотел становиться врагом ни одной из сторон, — заявил я.

— Этого недостаточно, — последовал ответ.

— Тогда уничтожьте меня сейчас.

— Игра уже началась.

— Тогда продолжим, — ответил я.

— Нам не нравится твой настрой.

— Взаимно, — ответил я.

Затем раздался удар грома, и я потерял сознание. Единственное, в чем я был уверен, — это предчувствие, что эту игру будет нелегко пройти.

Я очнулся, лежа на куче поножей, нагрудников, металлических перчаток, шлемов и прочих предметов аналогичного назначения. Все они были угловатыми, неудобными, словно специально созданными для того, чтобы причинять мне дискомфорт. Впрочем, я чувствовал лишь часть своего тела, многие важные участки все еще были онемевшими.

— Привет, Мерлин.

— Фракир, — ответил я. — Я долго был без сознания?

— Не знаю, я тоже только что очнулся.

— Не думал, что шнур тоже может потерять сознание.

— Я тоже. Со мной такого раньше не случалось.

— Тогда позволь мне немного перефразировать вопрос: у тебя есть какие-нибудь предположения, как долго мы были без сознания?

— Думаю, довольно долго. Дай мне взглянуть наружу, может быть, это поможет определить точнее.

Я попытался встать, но ноги подкосились, и я снова упал. Пришлось ползти к выходу. Куча снаряжения, похоже, осталась нетронутой, пол был расколот, а за ним лежал мертвый карлик.

Я выглянул наружу. Небо было светлым, с черными точками.

— Ну как? — спросил я через некоторое время.

— Если я не ошибаюсь, скоро рассвет. Перед рассветом всегда темнее всего, верно?

— Примерно так.

Когда кровь снова начала циркулировать, ноги заныли. Я с трудом встал, опираясь на стену.

— Есть новые указания?

— Пока нет. Думаю, они появятся с рассветом.

Я доковылял до ближайшей скамьи и сел.

— Если сейчас сюда кто-нибудь войдет, все, что у меня осталось, — это пара старых заклинаний. Спать на куче доспехов — удовольствие еще то. Чуть лучше, чем надеть их.

— Можешь бросить меня во врага, это выиграет тебе немного времени.

— Спасибо.

— Как далеко ты можешь вспомнить?

— Наверное, до детства. А что?

— Я помню, как меня впервые усилили, в Логрусе. Но все, что было до этого, кажется сном. Раньше я действовал в основном инстинктивно.

— Многие так делают.

— Правда? Я впервые могу так… размышлять, общаться.

— Это точно.

— Думаешь, это надолго?

— Что ты имеешь в виду?

— Это временное состояние? Может быть, я просто… усилился, чтобы справиться с особенностями этого места?

— Я не знаю, Фракир, — ответил я, потирая левую икру. — Думаю, это возможно. Тебе нравится это состояние?

— Да. Я такой… глупый. Как я могу… привязываться к тому, что мне не принадлежит?

— Хороший вопрос, и я не знаю ответа. Возможно, ты уже достиг… этого состояния.

— Не думаю. Я не уверен.

— Ты боишься снова стать… просто шнуром? Тогда вот что: когда мы найдем выход отсюда, ты останешься.

— Я не могу.

— Почему? Ты, конечно, полезный инструмент, но я могу позаботиться о себе. Теперь, когда у тебя есть… чувства, ты должен жить своей жизнью.

— Но я чудовище.

— А кто из нас не чудовище? Я просто хочу сказать, что понимаю тебя, и все в порядке.

Он пульсировал, затем замолчал.

Я пожалел, что не могу выпить воды.

Я просидел так около получаса, обдумывая последние события, пытаясь найти в них какой-то смысл.

— Кажется, я немного слышу твои мысли, — вдруг сказал Фракир, — и кое-что могу тебе рассказать.

— Да? Говори.

— Тот, кто привел тебя сюда…

— Тот, кто выглядел как мой отец?

— Да.

— Что он такое?

— Он не такой, как твои предыдущие гости. Он человек. Они — нет.

— Ты хочешь сказать, что это действительно мог быть Корвин?

— Я никогда его не видел, поэтому не могу сказать точно. Но он не такой… конструкции, как они.

— А ты знаешь, что они такое?

— Нет. Я только знаю, что в них есть что-то очень странное, чего я не понимаю.

Я наклонился, потер виски и сделал несколько глубоких вдохов. В горле пересохло, мышцы ныли.

— Продолжай, я слушаю.

— Я не знаю, как это объяснить, — сказал Фракир, — но до того, как у меня появились чувства, ты однажды провел меня сквозь Первообраз.

— Помню. У меня потом долго шрамы не заживали, благодаря тебе.

— Вещи из Хаоса и Порядка плохо сочетаются. Но я выжил. И этот опыт… записался в моей структуре. Тот Толкин и Оберон, которые приходили к тебе в пещеру…

— Да?

— Под их человеческой оболочкой были… геометрические структуры, с пульсирующей энергией внутри.

— Похоже на компьютерную анимацию.

— Возможно. Я не уверен.

— А мой отец был не таким?

— Нет. Но я хотел сказать не об этом. Я узнал источник этой энергии.

У меня екнуло сердце.

— Что ты имеешь в виду?

— Эти спирали… геометрические фигуры, которые их поддерживали… были похожи на некоторые участки Первообраза Эмбера.

— Ты, должно быть, ошибаешься.

— Нет. У меня, может, и нет чувств, но память хорошая. Эти двое были… трехмерными проекциями, созданными из искаженных фрагментов Первообраза.

— Зачем Первообразу создавать эти иллюзии, чтобы обмануть меня?

— Я всего лишь скромный инструмент для убийства. Логика — не моя сильная сторона.

— Если единорог и змей замешаны в этом, то, думаю, и Первообраз тоже.

— Но мы знаем, что Логрус точно имеет к этому отношение.

— И мне показалось, что Первообраз действительно проявил… эмоции, когда Кэрол проходила по нему. Если это так, и если учесть его способность создавать… сущностей, то, может быть, это то место, куда он хотел меня привести? Или Корвин отправил меня куда-то еще? И каковы намерения Первообраза? Чего хотел от меня мой отец?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение