Глава третья (Часть 2)

— Имею в виду, — ответил он, — что знаю: ваш интерес к этому делу выходит за рамки простого любопытства.

— И что?

— У искусства свои пути. Оно сводит нужных людей в нужное время.

— Это все, что вы можете сказать?

— Я знаю все, что нужно.

— Откуда?

— Это предначертано.

— Значит, вы знали, что я приду?

— Да.

— Интересно. Не могли бы вы рассказать мне поподробнее?

— Я лучше покажу вам.

— Вы говорите, что все предначертано. Кем?

— Все прояснится позже.

— Включая смерть Джулии?

— Можно и так сказать.

— И как вы собираетесь меня просветить?

Он улыбнулся.

— Я просто хочу кое-что вам показать, — сказал он.

— Хорошо. Я весь внимание. Покажите.

Он кивнул и встал.

— Здесь, — сказал он и направился к закрытой двери.

Я встал и последовал за ним через гостиную.

Он достал из кармана рубашки цепочку с ключом и поднял ее над головой. Затем он открыл дверь.

— Войдите, — сказал он, открывая дверь и отступая в сторону.

Я вошел. Комната была небольшой и темной. Он щелкнул выключателем, и тусклый голубоватый свет слабо осветил комнату. Напротив меня было окно, стекла которого были закрашены черной краской. Кроме нескольких подушек, разбросанных по полу, в комнате не было мебели. Часть стены справа была закрыта черной тканью. Остальные стены были голыми.

— Я смотрю, — сказал я.

Он усмехнулся.

— Не торопитесь, — сказал он. — Вы знаете, в какой области оккультизма я специализируюсь?

— Вы тауматург, — ответил я.

— Да, — признал он. — Как вы догадались?

— У восточных школ строгие правила, — сказал я. — Только тауматурги такие неряхи.

Он хмыкнул.

— Это дело действительно важно для вас, — сказал он.

— Совершенно верно.

Он пнул одну из подушек на середину пола.

— Садитесь, — сказал он.

— Я постою.

Он пожал плечами.

— Как хотите, — сказал он и начал бормотать что-то себе под нос.

Я ждал. Через некоторое время он, продолжая бормотать, подошел к черной занавеске и резко отдернул ее.

Передо мной предстало изображение Древа Жизни Каббалы с десятью кругами, обозначающими сефирот. Рисунок был прекрасен, и меня поразило странное чувство узнавания. Меня охватило смутное беспокойство. Это была не какая-то дешевка из лавки — рисунок был выполнен мастерски. Однако стиль отличался от других картин в комнате. И все же он казался мне знакомым.

Я присмотрелся внимательнее и понял, что этот рисунок и карты, которые я нашел в квартире Джулии, были созданы одним и тем же человеком.

Мелман продолжал бормотать заклинание, пока я рассматривал рисунок.

— Это вы нарисовали? — спросил я.

Он не ответил, а сделал несколько шагов вперед и указал на третий круг, обозначенный как Бина. Я всмотрелся. На нем был изображен маг перед черным алтарем, и…

Нет! Я не верю. Этого не может быть…

Я почувствовал связь с этим изображением. Не символическую, а настоящую. И он звал меня. Его фигура становилась все больше и объемнее. Комната начала исчезать. Я почти достиг…

…этого места.

В сумерках на небольшой лесной поляне виднелась каменная плита. Маг, лицо которого было скрыто под капюшоном, стоял в тени и, возясь с предметами на алтаре, нетерпеливо манил меня к себе. Откуда-то доносилось тихое бормотание заклинания.

Наконец он взял один из предметов — черный обсидиановый кинжал — и поднял его.

Затем он впервые поднял голову и посмотрел на меня.

— Иди сюда, — сказал он.

Глупое требование. Я рассмеялся. Но тут же почувствовал, что мои ноги сами собой движутся к нему. Я понял, что попал в ловушку, что тень наложила на меня заклятие.

Благодаря моему другому дяде-страннику, я произнес контрзаклинание на языке Тар.

Пронзительный крик разорвал ночную тишину, когда ночная птица спикировала вниз.

Маг не отвлекся, и мои ноги все еще не слушались меня, но я смог поднять руки. Держа их перед собой, я подошел к алтарю, мои ноги двигались как механические, локти были слегка согнуты.

Маг взмахнул кинжалом, целясь мне в пальцы. Но это было неважно. Я наклонился вперед и изо всех сил толкнул каменную плиту.

Алтарь с грохотом рухнул назад. Маг попытался увернуться, но одна нога, а может, и обе, застряли под ним. Он упал на землю, и я почувствовал, что заклятие спало. Я снова мог двигаться и ясно мыслить.

Я перепрыгнул через опрокинутый алтарь и бросился к нему. Он подтянул ноги к груди, перекатился и кувырком скатился вниз по склону. Я погнался за ним, но он скрылся в темном лесу, протиснувшись сквозь узкий проход между двумя скалами.

Добежав до края поляны, я увидел глаза, сотни злобных глаз, сверкающих в темноте. Бормотание заклинания становилось все громче и ближе, казалось, оно доносится сзади.

Я быстро обернулся.

Опрокинутый алтарь все еще лежал на земле, а рядом стояла другая фигура в плаще, гораздо выше предыдущей. Заклинание произносил именно он, и этот сильный голос казался мне знакомым. Флагия на моем запястье запульсировала. Меня окутало заклинание, но на этот раз я был готов. Вместо того чтобы отступить, я призвал порыв ледяного морского ветра. Заклинание развеялось как дым. Моя одежда затрепетала, меняя форму и цвет: фиолетовый, серый… Она осветила мои брюки, сделала темнее плащ и рубашку, окрасила ботинки в черный цвет, удлинила ремень. Металлические наручи сами собой оказались на моих руках, а серебряная Флагия, превратившись в браслет, засияла на моем запястье. Я поднял левую руку, защищая глаза, и призвал свет.

— Замолчи, — сказал я. — Ты меня разозлил.

Бормотание прекратилось.

Ветер откинул капюшон, и я увидел испуганное лицо Мелмана.

— Ну что, ты ждал меня? — крикнул я. — Я здесь. Твоя воля исполнена. Ты сказал, что все прояснится. Но ничего не прояснилось. Теперь твоя очередь.

Я сделал шаг вперед.

— Говори! — сказал я. — Это может быть легко или трудно. Но ты должен говорить. Выбирай.

Он резко вскинул голову и закричал: — Учитель!

— Зови своего учителя, как хочешь, — сказал я. — Я подожду. Потому что даже если он придет, ему придется ответить на мои вопросы.

Он снова закричал, но ответа не последовало. Он бросился бежать, но я был готов и снова произнес заклинание призыва. Деревья мгновенно начали гнить и падать, не давая ему добраться до леса. Ветер поднялся с земли, подхватил деревья и возвел вокруг поляны серо-красную стену, уходящую в небо. Мы оказались на острове под ночным небом, всего лишь около ста метров в диаметре, края которого начали медленно разрушаться.

— Он не придет, — сказал я. — И ты никуда не уйдешь. Он не сможет тебе помочь. Даже Бог не сможет тебе помочь. Я покажу тебе высшую магию, и считай, что тебе повезло, что я использую ее против тебя. Знаешь, что находится за этим ветром? Хаос. И я отдам тебя ему, если ты не расскажешь мне все о Джулии, о своем учителе и о том, зачем ты привел меня сюда.

Он отступил подальше от Хаоса и повернулся ко мне.

— Верните меня в мою квартиру, и я все вам расскажу, — сказал он.

Я покачал головой.

— Если вы меня убьете, то ничего не узнаете.

Я пожал плечами.

— В таком случае, лучше расскажи мне все сразу и избавь себя от лишних мучений. А потом я с удовольствием отдам тебя Хаосу.

Я шагнул к нему.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение