Глава 4.3

Яо Хуан, однако, была уверена в своих силах:

— Пока я была простой девушкой, она могла обращаться со мной как угодно. Но теперь я принцесса — наши статусы сравнимы, а она все же не императрица. Пусть у императорской семьи и есть власть, но все должно быть по правилам. Я не стану провоцировать ее, но если она намеренно будет создавать мне трудности — я обращусь напрямую к императрице за судом. Если ситуация обострится, позор падет на нее саму.

Она понимала: ее простое происхождение освобождало от ожиданий изысканных манер аристократок. Быть немного грубоватой для нее — норма. Зато наложница Гуй Ду, воспитанная в строгости дворцового этикета, при плохом поведении только навредит собственной репутации.

Ло Цзиньхуа кивнула:

— Но многое зависит и от отношения принца Хуэя. Если он близок с наложницей Ду, все может сложиться иначе.

Яо Хуан согласилась:

— Угу, после замужества постепенно разберусь.

Но ей казалось, что принц Хуэй и наложница Ду не слишком близки. Иначе бы он не проигнорировал ее советы во время выбора невесты.

Послеполуденное солнце так ласково грело, что, беседуя с матерью, Яо Хуан незаметно уснула и проснулась лишь на закате, чувствуя себя отдохнувшей.

Ло Цзиньхуа велела А Цзи принести дочери воды для умывания.

Когда служанка вошла, с ней была дворцовая горничная Хуамэй.

Увидев Яо Хуан на постели — растрепанную, сонную и расслабленную — Хуамэй нахмурилась:

— Барышня, вы только что вышли из дворца. Неужели уже забыли все изученные там правила этикета?

А Цзи, только что поставившая медный таз на подставку, замерла. Ло Цзиньхуа, протягивавшая дочери полотенце, резко подняла бровь.

Яо Хуан мягко улыбнулась и спокойно спросила:

— Я в чем-то провинилась?

Хуамэй слегка вскинула подбородок:

— Во-первых, барышне уже семнадцать — спать в родительской комнате неприлично. Во-вторых, будущей принцессе неподобающе проводить день в безделье, тем более — спать до заката.

Яо Хуан кивнула и приказала А Цзи:

— Позови Байлин, Чуньянь и Цючань.

Служанка не посмела переспрашивать и поспешила выполнить приказ.

Вскоре три служанки вошли одна за другой. Яо Чжэньху с сыном украдкой подслушивали из зала, а У Ши с Цяонян замерли под карнизом.

Яо Хуан велела Хуамэй повторить свои слова.

Горничная снова заговорила с напускной праведностью.

За дверью Яо Линь стиснул зубы, но Яо Чжэньху остановил сына:

— Мать не зовет нас — значит, не надо вмешиваться.

Его жена и сама могла поставить наглую девчонку на место острым языком.

В комнате Яо Хуан не стала сразу отвечать Хуамэй. Вместо этого она обратилась к Байлин:

— Когда наложница Ду отправляла вас в павильон Чусю, она давала указания. Велела ли она учить меня правилам как дворцовую служанку? Или из сострадания к моему положению прислала вас в качестве личных горничных, приказав служить мне верой и правдой?

Новые служанки Чуньянь и Цючань невольно уставились на Байлин.

Та растерялась и почтительно ответила:

— Госпожа, наложница Ду особо пожаловала нас четверых вам. Перед отъездом не раз наказывала быть преданными и служить от всего сердца.

Слова Яо Хуан были остры, как лезвие. Она видела, как дрогнул взгляд Хуамэй.

— Я — принцесса-консорт принца Хуэя по воле императора, — продолжила она спокойно, но твердо, — а ты, простая служанка, считаешь себя вправе указывать мне, что хорошо, а что плохо?

Хуамэй, ошеломленная ее решимостью, замерла. Тишина повисла в воздухе, пока все осознавали вес ее положения.

Не дав служанке опомниться, Яо Хуан поднялась с кана и подошла к окну, выпрямив спину:

— Я понимаю, что наложница отправила вас с добрыми намерениями. Но правила здесь устанавливаю я. Если у вас есть претензии — обращайтесь к самой наложнице.

Она повернулась к служанкам, и ее взгляд стал острым:

— Уроки этикета нам не нужны. Будьте преданны и выполняйте обязанности — и проблем не возникнет. Но неуважения я не потерплю.

Воздух в комнате сгустился от напряжения.

— Раз это первая провинность, ограничусь тремя пощечинами, — объявила Яо Хуан. — Надеюсь, ты запомнишь сегодняшний урок и впредь будешь следить за языком, чтобы не подводить наложницу Ду.

Хуамэй: «...»

Яо Хуан продолжила:

— Разве старшие служанки во дворце не учили тебя, как следует давать пощечины самой себе?

Хуамэй поняла, что наказания не избежать. Ее взгляд скользнул по лицу Ло Цзиньхуа, затем по А Цзи слева и Байлин справа. Стиснув зубы, она покорно стерпела унижение, подняла руку и трижды ударила себя по лицу — не слишком сильно, но и не слабо.

Сила ударов была невелика, но урон ее самолюбию оказался сокрушительным.

Возможно Байлин и другие не считали ее поведение позорным, но чем надменнее человек, тем невыносимее для него подобное «унижение».

Яо Хуан произнесла:

— А Цзи, останься. Вы четверо — можете идти. И запомните: без моего вызова или чрезвычайной ситуации никто из вас не имеет права проявлять инициативу.

Хуамэй первой поклонилась и вышла, за ней поспешно последовали Байлин и две другие служанки.

А Цзи облегченно вздохнула, а Ло Цзиньхуа с одобрением посмотрела на дочь. Так и должно быть. Раз уж ее дочь становится принцессой, как можно допустить, чтобы простая служанка садилась ей на голову?

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Сообщение