Глава 8 (Часть 1)

Несколько евнухов, прибывших из столицы для оглашения императорского указа, передали Юйчи Тэну волю императора и покинули Крепость.

Юйчи Тэн тут же решил в ближайшие дни отправиться в столицу, чтобы встретиться с Фу Хуанем, а затем вместе с ним возглавить войска, направляющиеся на Амур для сражения.

Он с волнением и предвкушением ожидал новой встречи с русскими войсками. После возвращения из Синьцзяна, изучив вооружение противника, он отлил новые пушки и разработал более мощный порох, который теперь мог испытать в деле.

Единственное, что его беспокоило, — это Сяоюэ. Она только начала приходить в себя после известия о смерти матери, и он не знал, как она перенесет его отъезд.

Но это был его долг, да еще и подкрепленный императорским указом. Он не мог просто отложить все из-за нее.

Размышляя об этом, Юйчи Тэн вернулся в Чжэньлун Юань.

Увидев Юй Сяоюэ, спокойно вышивающую, он почувствовал невероятное облегчение. Все тревоги дня как рукой сняло.

*Настоящая жена — это та, которая безропотно ждет и искренне любит своего мужа.*

Сяоюэ была той тихой гаванью, которую он, вечный странник, так долго искал.

— Тэн, ты вернулся? — Юй Сяоюэ, увидев его, с улыбкой пошла ему навстречу.

— Сегодня хорошая погода. Поехали за город, прокатимся верхом, подышим свежим воздухом, — предложил Юйчи Тэн, обнимая хрупкую девушку.

— Хорошо, только давай не будем охотиться. Мне жалко маленьких зайчиков и оленей, — попросила она, прижимаясь к нему. Ее переполняло чувство глубокого счастья.

— Хорошо.

Когда они верхом добрались до живописных предгорий, Юйчи Тэн привязал лошадей к дереву и повел Сяоюэ на прогулку.

Юй Сяоюэ была в прекрасном настроении, ее лицо сияло улыбкой, она тихонько напевала веселую песенку.

Глядя на нее, Юйчи Тэн чувствовал себя невероятно счастливым.

Немного погуляв по горам, они остановились отдохнуть у склона. Она прижалась к нему и продолжала тихонько напевать.

— Попей воды, — он открыл флягу.

Она сделала пару глотков и посмотрела на скалу.

— Тэн, смотри, какая красивая бледно-лиловая орхидея на скале!

Он проследил за ее взглядом.

— Тебе нравится?

— Конечно! Она такая красивая! Совсем не такая, как те, что растут в саду, — ответила она.

— Если хочешь, я сорву ее для тебя, — он встал.

— Не надо, скала такая высокая, это опасно. Я просто так сказала, — возразила она. Ей совсем не хотелось, чтобы он рисковал.

Однако в следующую секунду она застыла в изумлении, впервые увидев, насколько хороша боевая подготовка ее мужа.

В мгновение ока он вскочил на скалу и ловко сорвал орхидею. Все его движения были плавными и точными.

Юйчи Тэн вставил цветок в волосы Сяоюэ. Красота девушки затмевала красоту цветка.

— Это было опасно, понимаешь? Мне не нужна была эта орхидея, — сказала она, хотя ее сердце пело от радости. Она все же не могла не беспокоиться о его безопасности.

Он беззаботно улыбнулся: — У меня неплохие навыки, это совсем не опасно. Раз тебе нравится, это пустяк.

— Твоя безопасность важнее всего, — серьезно сказала она. — Что мне делать, если с тобой что-то случится? Я буду очень волноваться.

Услышав ее слова, сердце Юйчи Тэна забилось сильнее.

*Что это за чувство?* Ее слова вызвали в нем острое желание заботиться о ней. Он не хотел, не мог и не должен был позволять ей волноваться.

— Хорошо, я тебя послушаю, — пообещал он, кивнув.

Сяоюэ прижалась к нему, ее лоб коснулся его груди. Ей хотелось быть еще ближе.

Его глаза, спокойные и мягкие, как гладь озера, успокаивали и дарили ей чувство безмятежности. Она невольно тонула в их глубине.

Она потерла глаза. В его объятиях ее всегда клонило в сон.

Не прошло и четверти часа, как девушка затихла.

Юйчи Тэн понял, в чем дело, и легонько потряс ее за плечо.

— Сяоюэ, не спи, мне нужно тебе кое-что сказать!

— Я устала… — В последнее время она очень быстро утомлялась.

— Ну же, не засыпай, — он приблизил лицо к ее темным волосам, вдыхая их аромат.

— Пока нас никто не беспокоит, я должен сообщить тебе кое-что важное. Слушай внимательно.

— Хорошо, говори, — она попыталась взбодриться.

— Послезавтра я отправляюсь в столицу, чтобы предстать перед императором, а затем на Амур, воевать с русскими.

Сяоюэ словно током ударило. Она резко подняла голову и посмотрела в его глубокие глаза.

— Это императорский указ, я получил его сегодня, — Юйчи Тэн, глядя на нее, крепко взял ее за руку, не давая вырваться.

— Тэн, ты же не чиновник, почему тебя отправляют на войну? — спросила она, нервно теребя платок в руках.

Она знала, что он часто участвует в военных походах по приказу императора, но раньше она смотрела на это со стороны. Теперь же, когда он стал ее мужем, она не могла не волноваться.

— В прошлом году я сражался с русскими войсками и знаком с их тактикой. Император приказал мне помогать генералу Фу Хуаню, — уклончиво ответил он, не желая ее тревожить.

— Ты… обязательно должен ехать? — Сяоюэ надула губки, ее глаза наполнились слезами. Она беспомощно вцепилась в его одежду.

Юйчи Тэн нежно погладил ее шею и поцеловал в лоб.

— Император вырастил меня, и, как подданный, я должен служить ему верой и правдой. Не волнуйся, я обязательно вернусь с победой.

— Тебя не будет, наверное, полгода? Я буду очень скучать… — Ее сердце сжалось от мысли о его отъезде.

— Я буду писать тебе и сообщать, что у меня все хорошо, — ласково сказал он. — Жди меня дома, хорошо?

Ее ясные глаза встретились с его глубоким взглядом. Перестав плакать, она серьезно кивнула.

Они провели вместе два дня, неразлучно, погруженные в свои мысли и печаль расставания.

В ночь перед отъездом они спали в обнимку, стараясь запомнить каждое мгновение.

Утром крик петуха разрушил их нежность и напомнил о предстоящей разлуке.

Юйчи Тэн начал одеваться, а Юй Сяоюэ помогала ему собраться.

Хотя он пока только отправлялся в столицу и еще не на поле боя, у нее было ощущение, будто они расстаются навсегда.

*Как же ей тяжело!*

*Когда она стала такой привязчивой и зависимой от него?* Раньше она никогда ни о ком так не беспокоилась.

— Тэн… — тихо позвала она и прижалась к его теплой груди. Слезы покатились из ее глаз.

Как она могла отпустить такого мужчину, такие объятия?

Но ей придется…

— Что такое? — Он посмотрел на нее, в его глазах мелькнуло сложное чувство. Он понимал ее переживания.

— Береги себя, — сказала она с глубоким чувством. — Я буду ждать тебя.

Глядя на ее хрупкую фигуру, он почувствовал острую боль в груди. Обняв ее в последний раз, он быстро отвернулся и решительно вышел из комнаты.

Юйчи Тэн никогда в жизни так не боялся расставания, как сейчас.

Сяоюэ не пошла провожать его, чтобы не расстраиваться еще больше. Она вернулась в комнату, села на кровать и опустила голову, скрывая слезы.

Мы с тобой — молодожены, словно вьюнок, обвивающий дерево. Но вьюнок живет недолго, и наша встреча мимолетна. Тысячи ли разделяют нас, горы и реки лежат между нами. Тоска по тебе старит меня. Когда же появится твоя колесница?

Стотысячная армия Юйчи Тэна и Фу Хуаня выступила из лагеря Сяоцзиин на Амуре в ясный солнечный день.

Копыта лошадей вздымали пыль, всадники прокладывали путь, оставляя за собой глубокие колеи. Огромное войско растянулось на несколько километров. Достигнув горного ущелья, где сходились два каньона, Юйчи Тэн приказал остановиться и разбить лагерь.

— Хотя мы занимаем выгодную позицию, у нас достаточно провизии и естественные укрепления, нам не стоит ограничиваться обороной. Пусть противник наступает с яростью, но он прошел долгий путь, его люди и лошади устали. Если мы усилим охрану и подготовимся к атаке, а также вышлем разведчиков, чтобы узнать о передвижениях врага, с ним будет несложно справиться, — сказал Юйчи Тэн, обращаясь к Фу Хуаню.

— Сейчас главное — разработать план, как отбросить врага. Когда их атаки ослабнут, мы отрежем им путь к отступлению и ударим с тыла, застав врасплох, — задумчиво произнес Фу Хуань. — Говорят, русского войска ведет тот же командир, с которым ты сражался в прошлый раз. Известно, что он хитер и коварен. Будь осторожен.

— Я знаю и не подведу императора, — ответил Юйчи Тэн и поставил два флажка на карту.

В войне важно сбить противника с толку, застать его врасплох, чтобы одержать победу.

На этот раз он хотел, чтобы русские войска, услышав боевой клич цинской кавалерии, поняли, кто здесь настоящий победитель.

— Генерал, заместитель генерала! — раздался голос из-за пределов шатра, где они обсуждали военную стратегию.

Ху Шаовэй, стоявший у входа, нахмурился и, откинув полог, резко спросил: — Главнокомандующий обсуждает важные дела. Из какого ты отряда? Где твои манеры?

Он был не только личным помощником Юйчи Тэна, но и занимал высокий пост в армии, являясь командиром для многих солдат.

— Пусть войдет, — приказал Фу Хуань, сидевший в кресле.

— Что у тебя за срочное дело? — Юйчи Тэн с любопытством посмотрел на солдата. Его темные глаза были глубокими, как ночное небо.

— Докладываю, генерал, заместитель генерала! Разведчики сообщают, что русские войска приближаются.

В этот момент зазвучал сигнал тревоги. Глухой звук рога разнесся по округе, возвещая о начале сражения.

В шатре наступила тишина. Фу Хуань потер переносицу, на его лице отразилось беспокойство. Ху Шаовэй вопросительно посмотрел на Юйчи Тэна, который, сохраняя спокойствие, первым вышел из шатра.

— Всем солдатам и офицерам приготовиться к бою! Действовать строго по плану, самовольство недопустимо! Неповиновение приказам будет караться по законам военного времени! — громко объявил Юйчи Тэн собравшимся воинам.

— Слушаемся! — хором ответили командиры, преисполненные боевого духа.

Юй Сяоюэ, держа в руках шелковую нить, машинально вышивала одежду для мужа, глядя в окно. Она тихо вздохнула.

С тех пор, как Юйчи Тэн уехал, ее мысли словно улетели вместе с ним. С большим трудом ей удавалось сосредоточиться.

Нежный взгляд Тэна не выходил у нее из головы, заставляя ее страдать от тоски. Каждую ночь она плакала в подушку, горькие слезы текли по ее щекам, а тоска терзала ее сердце.

К счастью, благодаря Шуньхуань и невесткам, ей стало немного легче. Ее беспокоило только одно: почему Юйчи Тэн не прислал ни одного письма за три месяца, чтобы сообщить, что у него все в порядке.

Внезапно ее снова затошнило.

Она прикрыла рот рукой и выбежала из дома. Ее вырвало всем, что она ела в обед, и вместе с этим хлынули слезы.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение