Глава 15 — Изгнанная девочка-выдра

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Веко профессора МакГонагалл дважды дёрнулось. Впервые она видела, чтобы Распределяющую Шляпу использовали таким образом — древнюю реликвию, свидетеля всей истории Хогвартса, теперь превратили в контейнер для хранения. Она заставила себя притвориться, что ничего не заметила, и взяла палочку Гарри. Подняв свою собственную палочку, она прикоснулась её кончиком к палочке Гарри и произнесла: «Приори Инкантато!» Слабое свечение вырвалось из палочки Гарри, и книга на столе начала парить. Профессор МакГонагалл моргнула. Это была магия Чары Левитации. Убираться после драки таким заклинанием?

Она увеличила магический поток, и яркое свечение исходило от места соприкосновения палочек. На этот раз оно показало заклинание «Люмос». Профессор МакГонагалл нахмурилась. Это... не имеет смысла. Какая польза от заклинания «Люмос» в драке?

Заклинание «Приори Инкантато» должно было выявить последнее заклинание, наложенное палочкой. Но пока ничего не соответствовало заявлению Гарри — или обвинению Малфоя. — Это заклинание проверяет мою ранее использованную магию? — спросил Гарри, понимая, почему профессор МакГонагалл попросила его палочку. Он вспомнил, как ведьмаков часто разоружали во время расследований. Выражение лица профессора МакГонагалл оставалось серьёзным. — Да, мистер Поттер. Не могли бы вы объяснить?

— Маленькие чары, о которых идёт речь, не требуют палочки, — сказал Гарри, пренебрежительно махнув рукой. — Если вы позволите, я могу продемонстрировать вам заклинание. Профессор МакГонагалл вернула ему палочку и, взмахнув своей, превратила книгу на столе в хомяка. — Продолжайте, мистер Поттер. Гарри поднял руку и наложил Знак Аксий. Хомяк немедленно встал на задние лапки, выглядя ошеломлённым и послушным. — Повернись, малыш, — уговорил Гарри. Хомяк закружился, совершенно очарованный. Профессор МакГонагалл слегка откинулась назад, её выражение лица было суровым. Эффекты заклинания были поразительно похожи на Империус. — Это, кажется, чары очарования, — кратко объяснил Гарри. — Они особенно хорошо действуют на существ с низким интеллектом. На более разумных существ эффект гораздо слабее. Чем ниже интеллект существа, тем дольше действуют чары. Он вспомнил, как полагался на этот знак во время испытания на болоте, используя его, чтобы выжить ночью в окружении утопцев. Профессор МакГонагалл некоторое время размышляла об этом, прежде чем повернуться к мадам Трюк. — Возможно, будет лучше, если мистер Поттер продемонстрирует это на мне... Прежде чем она успела закончить фразу, Гарри поднял руку. — Аксий! Профессор МакГонагалл слегка пошатнулась, моргнув. Гарри нахмурился. Эффекты заклинания были мимолётными. Магия внутри профессора МакГонагалл быстро сопротивлялась и рассеяла силу Аксия. Покачав головой, она выглядела невозмутимой. — Это похоже на Запутывающее заклинание, — объяснила она мадам Трюк. Мадам Трюк вздохнула с облегчением. — Запутывающее заклинание? — Гарри наклонил голову, незнакомый с этим термином. Профессор МакГонагалл взмахнула палочкой, превратив пищащего хомяка в руке Гарри обратно в книгу. — Это мощное и опасное заклинание. Вы столкнётесь с ним на пятом курсе. — Вы сами изобрели эти чары? Гарри кивнул, но ничего не сказал, молча соглашаясь. — Были ли они вдохновлены теми чарами отбрасывания группы, которые вы продемонстрировали ранее? Глаза профессора МакГонагалл блеснули одобрением. — Это впечатляющее заклинание. Оно заставило меня на мгновение потерять концентрацию и даже вызвало лёгкую симпатию к вам. — Использование только жестов рук — это может быть очень эффективно в дуэли. Профессор Флитвик, несомненно, найдёт это увлекательным. — Вы называете это Чарами успокоения разума? Гарри кивнул. — Отличное название, — заметила профессор МакГонагалл. — Мистер Поттер, вы, несомненно, талантливы. Гарри выпрямился, стоя по стойке смирно. Он знал, что будет дальше. — Но! Как и ожидалось, тон профессора МакГонагалл обострился: — Впечатляющее заклинание не оправдывает вашего поведения — особенно драки со слизеринцами. — Позвольте подумать... Профессор МакГонагалл взмахнула палочкой, вызывая расписание. — Каждую среду и пятницу вечером вы будете являться в мой кабинет для отработки. Один месяц. — Я понял, профессор, — спокойно ответил Гарри. Мадам Трюк проводила его обратно на поле для квиддича, где остальная часть урока полётов прошла без происшествий. Несмотря на задержки, все наконец-то получили возможность полетать. Гарри очень понравился этот опыт. Помимо физических улучшений от его ведьмачьей тренировки, он обнаружил в себе природный талант к полётам.

После урока голодные юные волшебники хлынули в Большой Зал. — Гарри, что произошло, когда ты виделся с профессором МакГонагалл? — спросила Гермиона, явно обеспокоенная. — После того, как ты ушёл, Малфой не переставал утверждать, что тебя исключат. Мне пришлось удерживать Рона — он чуть не начал новую драку с Малфоем. Рон фыркнул. — Тебе не следовало меня останавливать... — Нет, Гермиона поступила правильно, — вмешался Гарри, перебивая его. Гермиона выпрямилась, ободрённая поддержкой Гарри. — Ты бы всё равно, вероятно, не выиграл, — добавил Гарри буднично. Рон уставился на него. — Что? Гарри, ты же видел — я поставил Малфою фингал! — Это была подлая атака, — сказал Гарри, покачав головой. — И его глаз пострадал, когда он упал. — Он выше и сильнее тебя, лучше практикуется в заклинаниях, и — что самое главное — его палочка лучше. Гермиона прервала: — Нет! Дело не в этом! — Прекратите уже говорить о драках! — Она повернулась к Гарри, её голос повысился. — Какое наказание дала тебе профессор МакГонагалл?

Гарри пренебрежительно махнул рукой. — Ничего серьёзного — ещё двадцать баллов сняли и месяц отработки. — Ещё двадцать баллов! — ахнула Гермиона, её голос стал пронзительным. — Это сорок баллов в общей сложности! Мы столько не заработали за весь месяц! Рон пожал плечами. — Не волнуйся. Мы всё наверстаем... — Нет, не наверстаем! — огрызнулась Гермиона. — И не забывай о вычетах Снейпа! Гарри попытался успокоить её. — Гермиона, заботиться о баллах факультета — это хорошо, но позволь дать тебе совет: не позволяй этому поглотить тебя. Гермиона стиснула зубы. — Если бы ты только действительно верил в это! — Но ты не веришь! — продолжила она, раздражённо. — Если бы ты просто послушал меня и избежал драки со слизеринцами, мы бы не потеряли все эти баллы! Гарри вздохнул и замолчал, Рон шёл за ним. Гермиона продолжала бормотать, её пальцы подёргивались, как будто она подсчитывала потерянные баллы. Другие гриффиндорцы тоже заметили. С потерей сорока баллов песочные часы в Большом Зале показали, что когда-то лидирующие рубины Гриффиндора резко упали. Многие старшекурсники были шокированы. Такие резкие изменения баллов были редкостью — обычно всего один или два балла за раз. Пять баллов уже было значительно, и только Снейп имел наглость регулярно вычитать столько. Пошли дикие слухи. Неужели это Фред и Джордж наконец-то осуществили свою давно запланированную шутку, чтобы взорвать туалет? Или старшекурсник сломался под давлением СОВ и ударил профессора Квиррелла?

К ужину правда всплыла. Это был не один из этих сценариев — это был Гарри. Он привёл Гриффиндор к разгрому Слизерина во время их урока полётов. Сорок баллов были потеряны, и Гарри был приговорён к месяцу отработки. В ту ночь гостиная Гриффиндора взорвалась празднованием. Фред и Джордж пронесли еду из кухни, даже раздобыли несколько бутылок сливочного пива. — За нашего могучего Короля-льва! — Джордж поднял бокал за Гарри. — Да здравствует его правление! Перси нахмурился, пытаясь вмешаться. — Нет, Джордж — Гарри не должен пить. Ему всего одиннадцать. — Я Джордж, дорогой брат, — поправил Фред, удерживая Перси. — Сегодня особый случай — не будь таким занудой. — И кроме того, Гарри вырос среди маглов. Он, вероятно, уже пробовал алкоголь. Гарри сделал глоток, маслянистая гладкость напитка дополнялась ноткой пивной остроты. — Неплохо. Хотя не помешало бы немного водки. Глаза Фреда и Джорджа загорелись. — Водка? Отличная идея!

— Вуд, ты слышал? Король-лев требует водки! — Мечтай, — отрезал Оливер Вуд, закатив глаза. — У нас завтра занятия, и я слышал, что у Гарри первым делом Зельеварение. Фред надулся. — Ладно. Тем временем Гермиона не могла понять праздника. — Мы потеряли сорок баллов! — воскликнула она Перси. — У Гарри месяц отработки! Как вы все можете праздновать? Фред, невозмутимый, ухмыльнулся. — И что? Мы разгромили слизеринцев! Джордж, слегка подвыпивший, добавил: — Не просто победа — полный разгром! Под предводительством самого Короля-льва! Перси усмехнулся. — Это честь, Гермиона. Это важнее, чем Кубок Дома. Гермиона уставилась на них, чувствуя себя всё более неуместно. К следующему дню Гермиона заметила нечто худшее — её стали избегать. Её обычное ворчание по поводу домашней работы и дисциплины уже испортило её отношения. Но её нежелание присоединиться к драке — и её настойчивость в соблюдении правил — оставили её в изоляции. Кроме Гарри, только Рон иногда разговаривал с ней.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 15 — Изгнанная девочка-выдра

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение