Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Нарушитель спокойствия, который мог трансформироваться. Это напомнило Гарри о допплерах, гуманоидной расе, способной имитировать внешность любого, даже копировать их мысли, голоса и навыки. Гриффиндор действительно казался интригующим.
Гарри не стал слишком долго раздумывать и вместо этого спросил: — Так что, Хагрид, ты знаешь каких-нибудь кузнецов?
— Боюсь, что нет, Гарри, — ответил Хагрид, немного смущённо. Стыдясь своей неспособности помочь, он быстро добавил: — Но профессор Флитвик — он будет твоим учителем Заклинаний — имеет гоблинские корни. Возможно, он знает мастера-кузнеца.
Гарри кивнул.
— Зачем тебе вообще меч? — спросил Хагрид через некоторое время, нерешительно нарушая молчание.
Гарри бесстрастно ответил: — Когда я покупал одежду, мадам Малкин упомянула, что Гриффиндор был волшебником, который носил длинный меч. Я подумал, что тоже могу стать таким волшебником.
Хагрид тут же просиял: — О, конечно!
— Гарри, ты поистине прирождённый гриффиндорец!
— Твои родители оба были гриффиндорцами, я гриффиндорец, и директор Дамблдор тоже!
Он продолжал страстно описывать Хогвартс. Гарри подумал, что Хагрид, возможно, был немного предвзят. По мнению Хагрида, слизеринцы были кучкой коварных негодяев, пуффендуйцы — скучными и незаметными, а когтевранцы — не более чем книжными занудами. Гарри мысленно добавил, что, возможно, с точки зрения других факультетов, гриффиндорцы были просто кучкой проблемных выскочек. Казалось… Хогвартс, возможно, не самое спокойное место.
В течение следующего месяца Гарри оставался у Дурслей. Он хотел найти другое место для проживания, так как Дурсли его не любили. Но в одиннадцать лет это было непросто, поэтому он неохотно остался. Кроме еды и упражнений, Гарри редко покидал свою новую комнату. Тётя Петунья прибрала её для него до того, как он вернулся из Косого переулка.
Он назвал свою сову Буклей, в честь персонажа, о котором прочитал в книге «История магии» — великой ведьмы, которая защищала юных волшебников во времена тёмных охот на ведьм, обучая их, чтобы они не стали Обскурами. Магия в этом мире казалась вездесущей. В тот момент, когда он назвал её, слабая аура связала его с Буклей, создав между ними связь. Это был не договор в словах или законе. Скорее, это была пассивная, магическая связь по крови. Как интересно…
Увлечение Гарри магией этого мира росло, и он с жадностью погрузился в книги. Магия волшебников имела много сходств со Знаками, используемыми ведьмаками: заклинания, жесты и сильная убеждённость. И после прочтения книг «Развитие современной магии» и «Важные магические события двадцатого века» Гарри наконец получил общее представление о волшебном мире.
Продолжительность жизни волшебников была довольно короткой, обычно около ста лет, при этом самый старый волшебник, Николас Фламель, дожил до шестисот с лишним лет, приняв нечто под названием «Эликсир жизни». В мире ведьмаков как чародеи, так и ведьмаки имели очень долгую продолжительность жизни. Мастер Весемир прожил около трёх столетий, выглядя не старше мужчины средних лет, по крайней мере, моложе дяди Вернона. Но магия здесь была могущественной. Первый Тёмный Лорд, Гриндевальд, выпустил Дьявольское пламя, которое сожгло половину Парижа. В мире ведьмаков такая разрушительная магия потребовала бы объединённых усилий нескольких чародеев.
А ещё были Анимаги. Эксперты по трансфигурации могли принимать форму животного, с единственным недостатком, заключающимся в том, что тип животного был случайным. Но это не было настоящим недостатком. Что больше всего заинтриговало Гарри, так это Зельеварение — способности умелого ведьмака зависели от владения мечом, Знаков и зелий. Каждый ведьмак был умелым травником и зельеваром, и Гарри не был исключением. В магическом мире зелья больше походили на «лекарства». Они могли продлевать жизнь, раскрывать правду или улучшать интеллект… Самое главное, они были почти полностью нетоксичны. Ведьмачьи зелья были слишком токсичны для обычных людей, мощные токсины могли мгновенно их уничтожить. Даже ведьмаки, невосприимчивые к большинству ядов, не могли принимать несколько зелий за короткий период. Но волшебные зелья не имели таких ограничений. Эта новая, увлекательная область зельеварения сразу же захватила Гарри. Если и был какой-то недостаток… Как и ожидал Гарри, травы из двух миров почти не пересекались. Даже те, что имели одно и то же название, например, «мандрагора», были совершенно разными.
Дурсли провели это время в состоянии почти постоянной тревоги. Они часто видели… Гарри, размахивающего маленькой палочкой, заставляющего мебель летать или разрезающего и собирающего журналы. Или свернувшегося калачиком на чердаке, варящего странные отвары, пока вокруг него бурлил пар.
Затем, за день до начала занятий…
За ужином.
— Мой дорогой дядя, мне понадобится подвезти меня завтра до вокзала Кингс-Кросс, — сказал Гарри, доев большой стейк.
Слава богу! Угроза наконец-то уходит! Единственная мысль Вернона была такова, хотя тон его оставался жёстким.
— Ехать на поезде в школу волшебников — нелепо. У них что, недостаточно одеял, чтобы залатать свои мётлы?
— Если есть более удобный транспорт, почему бы им не воспользоваться им? — буднично ответил Гарри. Если бы в мире ведьмаков существовали машины, поезда или самолёты, чародеи и ведьмаки праздновали бы. Честно говоря, путешествовать через порталы было неприятно. Если это не было срочно, Гарри, как и другие ведьмаки, предпочёл бы путешествовать верхом.
— Какая платформа? — спросил Вернон.
— Девять и три четверти, — ответил Гарри.
Вернон усмехнулся, его пухлое лицо и живот затряслись: — Такой платформы нет! Я же говорил тебе, они все сумасшедшие…
Гарри поднял руку. Вернон вздрогнул, словно ожидая нападения. Ничего не произошло; Гарри просто взял свой стакан с молоком.
— У волшебников есть свои заклинания. Если они могут скрываться от маглов, логично, что они спрячут свою платформу на обычной станции.
Он допил молоко. Вернувшись в свою комнату, он собрал все вещи, включая три зелья, которые он сварил за месяц — два Забывающих зелья и один Бодрящий напиток.
На следующий день они выехали в 7:30, прибыв на Кингс-Кросс после трёх часов тряски. Станция была оживлённой, путешественники прибывали и уходили волнами.
— Ну, мальчик, вот ты и здесь, — проворчал Вернон, помогая Гарри с багажом, словно желая поскорее избавиться от бремени. — Платформа Девять, Платформа Десять — вот где тебе нужно быть.
— А теперь иди и используй свои волшебные трюки, чтобы найти свой поезд!
— Прощай! — крикнул он, захлопнув дверцу машины, поставив клетку Букли на тележку для багажа, прежде чем умчаться.
Гарри глубоко вздохнул и обострил свои чувства. Смешанные запахи человечества были неважны. Слабый, гнилостный смрад упырей — казалось, когда-то их здесь было много. И самое главное, след магии.
Толкая свою тележку, он последовал за магической аурой к стене между платформами Девять и Десять. Это был вход. Он протянул руку, ощупывая твёрдую стену — не иллюзия. Казалось, был особый способ пройти сквозь неё. На стене не было следов от палочек, но на земле он увидел явные отпечатки ног и следы колёс, ведущие прямо на другую сторону. Длинные шаги, твёрдые и срочные. Гарри осмотрел следы, следуя за ними примерно с трёх метров. Значит… Путь был в том, чтобы разбежаться?
Гарри принял к сведению, затем отступил туда, где начинались следы. С быстрым разбегом он рванул вперёд — прошёл сквозь стену, и прохладная магия омыла его. На другой стороне была ещё одна платформа, со знаком «Платформа 9¾». Многие люди носили обычную одежду, в то время как другие были одеты в волшебные мантии.
После быстрой регистрации Гарри сел в поезд. Он левитировал свой багаж палочкой, пробираясь сквозь толпу, пока не нашёл пустое купе в конце поезда. Ему не нравилось навязываться в чужие социальные круги.
Как только он сел, в дверь купе постучали, и она открылась, явив рыжеволосого парня, просунувшего голову внутрь: — Извините, простите, что беспокою, но все остальные купе заняты. Могу я сесть здесь?
Гарри кивнул: — Конечно.
Рыжеволосый парень вздохнул с облегчением: — Большое спасибо. — Он полностью открыл дверь и с трудом поднял свой багаж внутрь. Гарри достал свою палочку и взмахнул ею, отправив багаж аккуратно в угол.
— О… ты старшекурсник? — Рыжеволосый сел, казалось, стесняясь. — Я думал, ты первокурсник, как и я.
Гарри усмехнулся и покачал головой: — Нет, я тоже первокурсник.
— Но… как ты уже знаешь магию? — Глаза рыжеволосого расширились от удивления. — Я просил своих братьев научить меня, но не смог научиться.
— Я сам научился по книгам, — просто сказал Гарри.
Рыжеволосый почесал свои растрёпанные волосы: — Тогда ты, должно быть, когтевранец.
— В любом случае, я Рон. Рон Уизли.
— Уверен, мы станем хорошими друзьями! Мои братья все очень умные, и мне бы пригодилась помощь с домашним заданием.
Гарри представился: — Привет, я Гарри Поттер.
Рон подскочил, широко раскрыв глаза: — Гарри Поттер? Тот самый Гарри Поттер? — Он взглянул на лоб Гарри. Гарри поднял волосы, открывая свой шрам. — Да, тот самый Гарри Поттер.
В мире ведьмаков он ещё не заслужил такого титула, как «Мясник из Блавикена», как Геральт. Но, казалось, его имя уже было знаменито здесь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|