Руки Хизер болели от многочасового метания камней, но у них наконец-то было достаточно яблок, чтобы обменять их на панель.
Они пробирались по лесной тропинке, направляясь к деревне гоблинов с яблоками в руках.
Хизер ужасно устала и вспотела. Единственное, что поддерживало её - это то, что её желудок был полон.
«Как далеко отсюда эта деревня?», - простонала она, изо всех сил пытаясь удержать в руках груду яблок.
«Ещё одна миля», - вздохнул Фрэнк, борясь с собственной кучей яблок, которую едва мог унести.
Они обогнули изгиб тропы и увидели дюжину яблонь. Они были вдвое меньше других деревьев, и ветви их легко доставали до земли.
Хизер смотрела на Фрэнка горящими глазами, пока он прятался за стеной из яблок.
«Почему ты не сказал, что они здесь?», - закричала она, роняя яблоки и указывая на деревья.
«Я не часто прихожу сюда и не ем яблоки», - начал оправдываться он.
Она растоптала яблоко и решила ещё немного пожурить его, когда услышала крики.
Они посмотрели вниз по тропе, и снова услышали крики и странные звуки.
«Что это такое?», - спросила Хизер.
«Похоже на драку», - сказал Фрэнк, пытаясь удержать свои яблоки.
Они ползли по тропе, пока она не уперлась в деревянную стену частокола.
Внутри была поляна, на которой стояла дюжина грубых хижин из палок и травы. Шкуры животных висели в дверных проемах, как занавески, а окна были чуть больше дыр.
Они сидели на корточках в деревьях прямо за стеной и смотрели, как гоблины разбегаются во все стороны.
«Почему они бегут?», - прошептала Хизер.
«Я думаю, что кто-то напал на деревню», - прошептал Фрэнк в ответ.
Пока они смотрели, три дюжих гоблина в меховых доспехах и с дубинками в руках бросились через открытый двор.
Они скрылись из виду за хижинами, но Хизер отчетливо слышала звуки битвы.
«Нам нужно найти твою панель», - сказал Фрэнк.
«Возможно, нам удастся выкрасть её в суматохе».
Хизер взглянула на него, соглашаясь, и покачала головой.
«Положи, пожалуйста, яблоки», - рявкнула она.
Фрэнк бросил плоды и направился к ближайшему отверстию в стене.
Они выглянули из-за угла и увидели здоровенного гоблина, сражающегося с человеком, плотно закутанным в черную ткань, который быстро танцевал вокруг монстра с двумя короткими узкими ножами.
«Это ниндзя», - сказал Фрэнк.
Пока он говорил, линия голубого пламени пронеслась мимо человека в черном и ударила другого гоблина, отбросив его назад.
Из-за хижины показался высокий человек с седыми волосами и заостренными ушами. Он носил голубые и серебряные одежды и опирался на посох из белого дерева, увенчанный красным кристаллом.
«Это какой-то эльфийский волшебник».
Хизер наблюдала, как мужчина начал петь и размахивать руками.
С каким-то странным словом он растопырил пальцы, вызвав вторую вспышку голубого пламени.
«Так как же мы найдем мою панель?», - прошептала Хизер.
Фрэнк осмелился высунуться наружу и получше оглядеться.
«Вот!», - сказал он, указывая на большое здание в глубине поляны.
Оно стояло на небольшом холме с деревянной дорожкой вокруг него. В отличие от других хижин, эта имела грубую дверь, сделанную из крепких ветвей, связанных вместе.
«Это, должно быть, хижина вождя, - сказал Фрэнк», - гоблины, которые забрали твою панель, были коротышками.
«Вероятно, они доставили панель прямо к шефу».
Хизер кивнула и огляделась.
Гоблины отбивались, но нападавшие были явно лучше подготовлены к бою. Маленькие гоблины швыряли камни и копья сбоку, в то время как более крупные били их в лоб.
«Нам нужно прокрасться туда, пока они отвлеклись», - сказал Фрэнк.
Раздался грохот, и часть хижины рухнула, когда в нее швырнули гоблина.
Высокий человек с синим лицом и бритой головой издевательски рассмеялся.
У него была единственная прядь волос, которая росла на затылке и была украшена золотым кольцом. Он был одет только в штаны и толстый пояс, оставлявшие обнаженной мускулистую грудь.
«Это варвар», - вздохнул Фрэнк.
Нам лучше поторопиться, пока они не перебили всю деревню.
Хизер кивнула и последовала за Фрэнком, который направился в деревню вдоль стены.
Они метались от здания к зданию, в то время как битва бушевала, пробираясь к большой хижине.
К сожалению, группа искателей приключений делала то же самое.
Хизер смотрела, как варвар схватил одного из гоблинов и со смехом повалил его на землю.
«Почему они нападают на гоблинов?», - спросила она.
«За опыт и сокровища», - ответил Фрэнк.
«Значит, они убивают их ради забавы?»
«Это часть мира», - сказал Фрэнк, пожимая плечами и выглядывая из-за угла последнего дома.
Хизер подкралась к нему сзади и заглянула в щель.
Дальше не было никаких укрытий. Им придется бежать через пустой участок лагеря к хижине вождя.
Если повезёт, авантюристы их не увидят, и они смогут найти панель и ускользнуть.
«Я пойду первым», - сказал Фрэнк, высунувшись наружу.
«Ты следуешь за мной на три секунды позже».
«Почему на три секунды?»
«Чтобы мы не разошлись».
«Тогда почему бы мне не последовать за тобой сразу?», - спросила она.
«Потому что я не хочу, чтобы мы были единственной мишенью», - ответил Фрэнк.
«Я подбегу к стене и вылезу через это окно».
Он указал рукой на большое окно сбоку.
«Они не должны увидеть нас с той стороны».
Хизер кивнула и глубоко вздохнула.
«Поехали», - сказал Фрэнк и бросился через двор, неловко размахивая руками.
Хизер сосчитала до трёх и побежала за ним так быстро, как только могла.
Она услышала рев гоблинов и издевательский смех варвара справа от неё, но не осмелилась оглянуться и вместо этого сосредоточилась на стене, вздохнув с облегчением, когда они прибыли.
Фрэнк поднялся первым и прижался к стене, прежде чем подойти к окну. Он зацепился когтями и проскользнул внутрь.
Хизер быстро последовала за ним, обнаружив, что попасть туда было просто.
Они оказались в комнате, которая была наполнена несоответствующими друг другу предметами из дюжины стилей и тем.
На полу рядом с вычурным ковром лежала медвежья шкура. У стены стоял прекрасный дубовый стол с тремя пеньками вместо стульев. В центре комнаты лежала толстая куча соломы для кровати, застеленной шелковыми одеялами с тонкими подушками. На одной из стен криво висела картина, изображавшая человека с дьявольской улыбкой.
Вдоль внешних стен комнаты стояли кувшины, горшки, корзины, коробки и сундуки. В одном углу стояла груда старых метел, а в другом - пять бочек с яблоками.
«Давай обменяем панель на яблоки!», - передразнила упыря Хизер, указывая на бочки.
«Как будто им нужны ещё яблоки!»
«Откуда мне было знать, что у них всё это есть?»
Она фыркнула и начала оглядывать комнату.
«Здесь как на блошином рынке».
«Вероятно, они украли эти вещи из окрестностей», - сказал Фрэнк.
«Так где же моя панель?», - спросила она.
«Я не знаю», - ответил он и начал шарить по комнате, отбрасывая предметы в сторону.
«Она должна быть где-то здесь».
Хизер присоединилась к нему в поисках, когда звуки битвы стали ближе.
«Она должна быть спрятана под чем-то», - бормотал Фрэнк, когда она перевернула стопку подушек.
«О, это очень мило», - сказала Хизер, найдя маленькое ручное зеркальце.
«Мы можем позаботиться о тебе после того, как ты получишь свою панель», - напомнил ей Фрэнк.
Она нахмурилась и, сунув зеркальце в задний карман, вернулась к поискам.
Стол был завален вилками и ложками. Рядом с ним стояла коллекция высоких плетеных корзин.
Внутри она обнаружила перья, груду блестящих камней и кучу разномастных туфель. Дальше у стены стояли деревянные ящики со старыми бутылками, битым стеклом и чем-то похожим на ракушки.
Раздался глухой удар, и здание содрогнулось, когда что-то врезалось во внешнюю стену.
«Они уже почти здесь», - прошипел Фрэнк.
Девушка начала лихорадочно искать, отбрасывая коробки и ящики в сторону, пока не остановилась у бочек.
Хизер вздохнула, посмотрев на все яблоки, а затем заметила синий свет. Она приподнялась на цыпочки, чтобы увидеть тёмное пространство за бочками и слабое голубое свечение.