Глава 2: Поджог горы

— Не кури, идиот, взорвётся!

Лю Лэй крикнул и открыл глаза, но обнаружил, что его окружают семь или восемь закопчённых лиц. Все смотрели на него с беспокойством и тревогой, осматривая с ног до головы.

Лю Лэй никого из них не знал. Ещё больше его удивило то, что у всех лбы были гладко выбриты, а сзади волосы заплетены в косу «мышиный хвост». Они были одеты в прочную тёмно-синюю одежду из грубой ткани, и каждый держал в руках либо большой меч, либо копьё.

— Где я? На съёмочной площадке? Снимаем историческую драму о династии Цин?

Лю Лэй потёр голову и сел. Он обнаружил, что его голова тоже гладко выбрита, а потрогав сзади, нащупал такую же тонкую косичку. — Кто это сделал? Меня взяли в массовку?

Но зачем было брить так начисто?

Как только он произнёс это, Лю Лэй заметил, что все смотрят на него с изумлением, с выражением крайнего удивления на лицах.

— В чём дело? Я что-то не то сказал?

Лю Лэй удивлённо посмотрел на окружающих.

Один из мужчин постарше, лет тридцати с лишним, вздохнул и покачал головой: — Всё пропало, всё пропало. Второй молодой господин ударился головой о камень, он точно нездоров.

— Что значит «нездоров»? Я спрашиваю, что это за место? Хэндиан?

Сердце Лю Лэя наполнилось сомнениями, появилось смутное дурное предчувствие.

— Хэндиан? Что это за место? В Фуцзяни? Почему я никогда о таком не слышал?

Не дожидаясь ответа Лю Лэя, мужчина постарше изумлённо переспросил: — Второй молодой господин, мы сейчас на горе Дунбаошань в Лунъяньчжоу. До Чжанчжоуфу ещё далеко.

— Да, второй молодой господин, мы все следуем за вами в Чжанчжоуфу, где вы должны занять пост тунчжи, — помог с объяснением стоявший рядом молодой человек с обветренным тёмным лицом.

— Что ты сказал? Чжанчжоуфу? Тунчжи?

Лю Лэй удивлённо посмотрел на мужчину постарше, совершенно не понимая, о чём тот говорит.

Мужчина постарше весьма почтительно сложил руки перед Лю Лэем: — Второй молодой господин, сейчас не время для разговоров. Те люди в масках всё ещё преследуют нас, нужно уходить как можно скорее. До столицы области Лунъянь нам ещё очень далеко.

— Люди в масках? Столица области?

Лю Лэй окончательно запутался. Он не знал, где находится, что произошло, и даже кто он такой.

— Плохо дело, они собираются поджечь гору!

Крепкий мужчина громко крикнул, указывая вниз по склону. И действительно, там поднималось большое пламя.

Огонь разгорался не только там, куда указывал крепкий мужчина — на самом деле, пламя поднималось со всех четырёх сторон у подножия горы.

Глубокой зимой всё вокруг было жёлтым и сухим. Потерявшая влагу сухая трава и ветки стали отличным топливом.

Огонь, подгоняемый свирепым горным ветром, яростно распространялся, быстро пожирая всё вокруг. Увидев, что пути к отступлению нет, люди напряглись.

Несмотря на панику на лицах, никто не убегал. Они по-прежнему стояли с оружием наготове вокруг Лю Лэя, словно охраняя самого важного человека.

Услышав, что кто-то поджигает гору, Лю Лэй тоже нахмурился. Хотя мысли его всё ещё были в смятении, недавний инцидент вызвал у него инстинктивное отторжение к огню. Услышав эти слова, он, до этого чувствовавший слабость и бессилие, резко вскочил на ноги.

— Второй молодой господин, успокойтесь! Посмотрите, не ранены ли вы где-нибудь?

Мужчина постарше испугался и поспешил поддержать Лю Лэя, чтобы тот не ушибся.

— Я в порядке.

Лю Лэй проигнорировал вопрос мужчины, растолкал толпу и вышел вперёд.

Он быстро увидел горный пожар, постепенно подбирающийся вверх по склону. Времени не оставалось.

Мозг Лю Лэя заработал на предельной скорости, пытаясь найти хоть малейший шанс на спасение, опираясь на свои знания. Вдруг его взгляд прояснился, и он посмотрел на относительно ровную поляну на склоне горы: — Все за работу! Скосите всю траву поблизости и бросьте её на ту поляну!

Люди только что слышали бессвязную речь Лю Лэя и решили, что он повредился умом от удара, поэтому и несёт чепуху. Какое-то время никто не двигался с места.

Лю Лэй посмотрел на них и встревоженно крикнул: — Чего застыли? Умереть не боитесь, что ли? Быстрее делайте!

Все посмотрели на мужчину постарше. Очевидно, он пользовался среди них большим авторитетом.

Тот кашлянул пару раз и сказал: — Все делают, как приказал второй молодой господин. Никому не лениться!

Всё равно со всех сторон огонь, никому не выбраться. Он решил посмотреть, что задумал Лю Лэй — возможно, действительно удастся выжить.

Люди взялись за дело: кто-то использовал большие мечи, у кого их не было — достали кинжалы, и все вместе принялись срезать сухую траву и кустарник.

Несколько десятков человек работали слаженно и быстро. Вскоре на поляне образовалась большая куча травы и веток. К этому времени горный пожар уже почти достиг середины склона.

Время поджимало. Лю Лэй указал на кучу травы и громко скомандовал: — Поджигайте!

— Что?

Мужчина в синей одежде изумлённо вскрикнул: — Второй молодой господин, мы что, боимся, что огонь распространяется недостаточно быстро? Это же самоубийство!

— Меньше болтовни, быстрее жгите, времени мало!

Сейчас каждая секунда была на счету, Лю Лэю некогда было с ними спорить. Нескольким людям пришлось подчиниться приказу. Они медленно достали огниво и кремень и подожгли кучу с нескольких сторон.

Абсолютно сухая трава и ветки были легко воспламеняемыми. Огонь быстро разгорелся, затрещал, пламя взметнулось на два-три метра в высоту, жар был такой сильный, что люди не решались подойти близко.

Из-за высокой температуры Лю Лэю и остальным пришлось отойти на вершину горы и наблюдать за костром.

Вскоре поляна выгорела дочерна, и огонь начал постепенно распространяться наружу.

Однако, поскольку люди собрали много сухой травы с окружающей территории, там не хватало топлива, и огонь постепенно ослабевал.

Лю Лэй наблюдал за огнём. Когда он увидел, что пламя на всей поляне стало утихать и почти погасло, он крикнул: — За мной!

Сказав это, он первым спрыгнул вниз.

Люди не знали, что он собирается делать, но он был вторым молодым господином, которого они должны были защищать любой ценой. Кто осмелится оставить его одного? Выбора не было, и все последовали за ним.

Люди последовали за Лю Лэем, перепрыгнули через слабую полосу огня и оказались на поляне, земля которой ещё хранила тепло.

Увидев повсюду чёрную золу и отсутствие места, где можно было бы присесть, мужчина постарше нахмурился: — Второй молодой господин, как нам теперь выбраться?

— Выбраться?

Мы уже выбрались!

Лю Лэй, не обращая внимания на грязь, рассмеялся и сел прямо на землю.

Увидев, что второй молодой господин сел, остальным ничего не оставалось, как сесть вокруг него.

Однако, в отличие от расслабленного Лю Лэя, все сидели с напряжёнными лицами, глядя на приближающийся горный пожар, и их сердца сжимались от тяжести.

Лю Лэй теперь, наоборот, не торопился. Он сидел там и начал осторожно расспрашивать мужчину постарше, надеясь выведать подробности — по крайней мере, узнать, кто он такой и где находится.

Мужчина постарше большую часть внимания уделял пожару снаружи и не питал подозрений к Лю Лэю, поэтому отвечал на всё, что знал, ничего не утаивая.

В ходе разговора Лю Лэй узнал, что мужчину зовут Чу Фэн, он был главой отряда из сорока с лишним охранников и самым старшим из них, поэтому все звали его Дядя Чу.

Молодого человека с тёмным лицом, который вставлял реплики, звали Ши Юйтянь, он тоже был своего рода младшим командиром.

Узнав имена, Лю Лэй подробно расспросил о текущей ситуации. Реальность его потрясла.

Он всё ещё находился на территории Китая, но не в XXI веке, а на несколько сотен лет раньше — шёл десятый год правления императора Канси, то есть начало десятого месяца зимы 1671 года нашей эры. Место действия — гора Дунбаошань в области Лунъянь провинции Фуцзянь.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2: Поджог горы

Настройки


Сообщение