Глава 6: Два нищих

Никто из отряда раньше не бывал в Лунъяньчжоу, и Чу Фэн двигался лишь приблизительно в нужном направлении. Пройдя около семи-восьми ли (примерно 3-4 км), они неожиданно оказались в большой горной долине.

В долине царил влажный климат, повсюду росли густые травы и деревья, среди которых легко было скрыться — идеальное место, чтобы уйти от погони.

Однако Чу Фэн не расслаблялся. В таких местах часто встречались змеи, поэтому он отправил вперёд нескольких человек с длинными ветками, чтобы они прокладывали путь и отпугивали пресмыкающихся.

Под защитой двух десятков охранников Лю Лэй продолжил путь. Примерно через полчаса туман в долине сгустился настолько, что видимость упала до десяти метров.

Всё это время смотревший себе под ноги Ши Юйтянь вдруг понял, что они вернулись на прежнее место: — Второй молодой господин, дядя Чу, кажется, мы заблудились.

— Туман слишком густой, мы не видим дороги, — Чу Фэн тоже был встревожен. Они ещё не успели далеко уйти от бандитов, и это место не подходило для долгой остановки.

Лю Лэй слегка нахмурился: — Думаю, лучше переждать. Пойдём, когда туман рассеется, иначе мы отсюда не выберемся.

Лю Лэй знал, что длина шага у людей немного различается, и при ходьбе человек обычно корректирует направление по ориентирам, чтобы не сбиться с пути. Но когда видимость плохая, из-за этой разницы в длине шага можно начать ходить по кругу — это явление обычно называют «блужданием по кругу».

Сейчас, в густом тумане, ситуация была очень похожа на блуждание по кругу. Без проводника, знающего местность, им было не выбраться.

Все устали после долгого ночного перехода, крики преследователей уже давно не были слышны. Вместо того чтобы блуждать вслепую, лучше было отдохнуть и восстановить силы.

Чу Фэн тоже понимал, что продолжать путь сейчас бессмысленно. Он выставил охрану и приказал всем отдыхать на месте.

Лю Лэй очень устал. Он был студентом естественнонаучного факультета, не привыкшим к физическим нагрузкам, и никогда в жизни не проходил таких больших расстояний.

После перемещения в этот мир он оказался в теле шестнадцатилетнего барчука, тоже не отличавшегося крепким здоровьем, поэтому выносливости ему явно не хватало.

Сейчас, сидя на камне, он чувствовал, как ноют все мышцы и кости. Он не мог удержаться от гримас боли, растирая свои уставшие ноги.

Отряд недолго отдыхал, когда вдруг поднялся шум среди часовых. Чу Фэн вскочил на ноги, хватаясь за свой меч. Все остальные тоже напряглись.

Вскоре вернулся Ши Юйтянь, стоявший на внешнем посту: — Второй молодой господин, дядя Чу, мы поймали двух маленьких нищих. Не знаю, не разведчики ли они бандитов.

— Приведите их ко мне, — сказал Лю Лэй, услышав, что это всего лишь дети. Вскоре несколько охранников привели двух оборванных, худых и испуганных мальчишек лет одиннадцати-двенадцати.

Глядя на дрожащих детей, Лю Лэй мягко спросил: — Откуда вы, ребята?

Увидев Лю Лэя в одежде из тонкой ткани, который, несмотря на свой потрёпанный вид, сохранял спокойствие и излучал ауру образованности, маленькие нищие поняли, что перед ними важная персона. Они тут же упали на колени, бия поклоны: — Господин, смилуйтесь! Мы не разведчики, мы просто местные нищие.

— Если вы нищие, то должны просить милостыню в городе. Что вы делаете в этой глуши? — сурово спросил Чу Фэн. Он был опытным человеком и никогда не доверял людям сразу, особенно в опасных ситуациях.

Слова Чу Фэна заставили нищих ещё сильнее задрожать. Один из них, заикаясь, ответил: — Господин, сегодня у господина Чжао из Хэси день рождения. Он устраивает бесплатное угощение для всех нищих, и мы спешили туда, чтобы не опоздать.

— О? Вы идёте в Хэси? А знаете, где Даолинский перевал? — Лю Лэй не знал, где находится Хэси, но предположил, что это недалеко.

Второй нищий кивнул: — Знаем, это в десяти ли отсюда.

Чу Фэн и Лю Лэй переглянулись. Чу Фэн смягчил тон: — Не могли бы вы проводить нас до Даолинского перевала?

— Мы? — нищие посмотрели друг на друга с горькой улыбкой. Очевидно, им не хотелось пропускать угощение, но и перечить этим людям, которые явно были не простыми, они тоже не смели.

Лю Лэй, как человек из современного мира, понимал, как нужно действовать в таких ситуациях. Он не презирал нищих и, видя их затруднительное положение, сразу предложил им достойную награду: — Вы ничего не потеряете, если проведёте нас. Когда мы доберёмся до Даолинского перевала, я дам вам каждому по ляну серебра.

Услышав о такой награде, глаза нищих загорелись. Предложение явно пришлось им по душе.

Чу Фэн, хоть и считал, что два ляна серебра за такую услугу — это слишком много, не стал возражать. Будучи подчинённым, он не мог ставить под сомнение решения своего господина перед посторонними. К тому же, эта сумма была для него вполне приемлемой.

Получив обещание, нищие с энтузиазмом повели отряд из долины. Лю Лэй, желая узнать больше об этом мире, шёл рядом с ними, заводя разговор.

Ши Юйтянь, опасаясь за безопасность Лю Лэя, следовал за ними. Чу Фэн перестроил отряд. Два десятка охранников, окружив Лю Лэя и его спутников полукольцом, двинулись вперёд.

Нищие, хорошо знавшие местность, быстро вывели их из долины и направились на юг, к Даолинскому перевалу. Лю Лэй с интересом расспрашивал их об их жизни.

— Меня зовут Чжоу Эргoу, мне десять лет. Три года назад, во время голода, моя семья бежала из Цзянси. По дороге все умерли от голода, и я остался один. К счастью, меня приютила гильдия нищих, и я выжил, — рассказал более высокий из мальчиков.

— Я тоже из гильдии нищих, меня зовут Чжан Дашу, мне одиннадцать. Я не помню своих родителей. Сколько себя помню, меня воспитывал дядя Лю. Он говорил, что всю мою семью убили солдаты, — сказал второй мальчик, и в его голосе не было особой печали. В те времена смерть была обычным делом, даже если умирали близкие.

— Гильдия нищих? — переспросил Лю Лэй, услышав незнакомое название. — Это та самая, величайшая гильдия в Поднебесной? А среди ваших главарей были Хун Цигун или Цяо Фэн?

Нищие непонимающе покачали головами: — Никогда о таких не слышали. И наша гильдия не самая большая. Мы просто нищие из нескольких соседних областей, которые помогают друг другу выжить.

— А кто такой дядя Лю, о котором вы говорили? — хоть Лю Лэй и был немного разочарован, он заинтересовался этим дядей Лю.

Чжан Дашу почесал голову: — Дядя Лю — это дядя Лю. Он глава нищих в Чжанчжоуфу. Он очень заботится о нас, маленьких нищих.

— О? Глава нищих в Чжанчжоуфу? Значит, он что-то вроде главаря? — Лю Лэй всё ещё не мог отделаться от образов из книг о боевых искусствах, упорно считая, что гильдия нищих — это та самая могущественная организация, которую он читал в романах. Впрочем, из всех присутствующих, вероятно, только он так думал.

Хотя Лю Лэю и не удалось узнать о «величайшей гильдии», он понял, насколько тяжёлой была жизнь нищих в те времена. Это были не те притворщики из будущего, которые вымогали деньги обманом, а настоящие бедняки, без крыши над головой и куска хлеба, ежедневно борющиеся за выживание.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6: Два нищих

Настройки


Сообщение