Глава 3 (Часть 2)

Услышав о еде, Ду Жосян тут же отбросила недавнее смятение и принялась быстро кивать. Она ухватила его за рукав и чуть ли не потащила к повозке, которую они сегодня наняли.

Говорили, что та утка по-пекински очень знаменита: кожица зажарена до золотистой хрустящей корочки, мясо свежее, нежное и сочное, подается с особым соусом, тонким блинчиком и зеленым луком... Ссс... От одной мысли у нее потекли слюнки.

Чем больше она думала об этом, тем больше волновалась. Жестикулируя, она рассказывала ему, как давно наслышана об этом ресторане, перечисляла, какие фирменные блюда закажет на этот раз, и как лучше всего есть эту утку. Говоря, она все больше воодушевлялась, щеки ее раскраснелись, а глаза сияли, как звезды, мерцая и переливаясь.

Он с улыбкой смотрел на нее. Незаметно он перехватил руку, которой она держала его за рукав, так, что его большая ладонь накрыла ее пухленькую ручку. Широкие рукава скрыли их сплетенные руки, защищая от возможных пересудов.

Ду Жосян сначала даже не заметила, что он позволил себе такую вольность. Лишь когда она снова захотела что-то показать руками, она обнаружила, что ее ладошку крепко держат, и только тогда, с опозданием, смутилась.

Покраснев, она замолчала и позволила ему вести себя за руку. Его сухая, мозолистая ладонь вызывала у нее странное чувство. В сердце разливалась сладость, словно она выпила вкусный сладкий суп. Ее только что успокоившееся сердце снова забилось, как пойманный олененок, так сильно, что ей захотелось зажать ему уши, чтобы он не услышал.

Теперь Ду Жосян наконец поняла: вот что значит испытывать к кому-то симпатию. Она смущенно повернула голову, чтобы посмотреть на него, гадая, испытывает ли он такое же смятение.

Чжунсунь Чжу заметил, что она долго молчит, и тоже внезапно обернулся, чтобы посмотреть, что с ней. Неожиданно их взгляды встретились.

Они смотрели друг на друга в молчании. Он уловил пыл в ее глазах, слегка нахмурился, а затем мягко, успокаивающе улыбнулся.

Она едва могла дышать. Она видела все изменения в выражении его лица и с нетерпением ждала, что он скажет дальше.

— Проголодалась? — спросил он спокойным, но нежным и снисходительным тоном. — Тогда пойдем быстрее. Я приготовил немного фруктов, можешь пока перекусить, заморить червячка.

Услышав это, Ду Жосян почувствовала, что вот-вот расплачется. В его глазах она, должно быть, выглядела толстой маленькой обжорой?

Она смущенно отвернулась. Внезапно сплетенные руки уже не казались ей такими волнующими. Она даже вспомнила насмешки тех похитителей, и ее настроение мгновенно упало.

Чжунсунь Чжу, видя, что она молчит, подумал, что она действительно голодна. К счастью, они были недалеко от повозки. Он подвел ее к ней за несколько шагов, достал изнутри сверток с фруктами и протянул ей.

— Съешь пока, — он посмотрел на нее с искренней добротой. Видя, что она медлит, он подумал, что она стесняется, и снова протянул ей сверток, поторопив: — Ешь скорее!

Руки Ду Жосян слегка дрожали, когда она взяла сверток. Она схватила ярко-красный фрукт и с досадой откусила. В то же время она сердито подумала: «Раз уж у него сложилось обо мне такое мнение, чего стесняться? К тому же, я и правда голодна...»

Чжунсунь Чжу стоял рядом и смотрел, как она с аппетитом ест. На его лице появилась нежная и довольная улыбка. Возница, оставшийся в стороне, наблюдал за их взаимодействием и не мог удержаться от вздоха и покачивания головой про себя: «И правда, на каждый цветок найдется свой ценитель...»

***

В ресторане Ду Жосян не только съела больше половины утки, но и попросила хозяина приготовить еще одну, чтобы забрать с собой во дворец. Она даже упаковала оставшийся утиный остов. Она слышала, что бульон из утиного остова получается очень вкусным и ароматным, и ни за что не могла упустить такую возможность.

Ожидая вторую утку, она снова вспомнила, как он недавно упомянул, что три его жены умерли, и тут же подумала о тех возмутительных слухах.

Во дворце до ушей принцесс, конечно, не доходили непристойные шутки. Но она часто бывала снаружи инкогнито и слышала гораздо больше. Хотя она и слышала немало, но люди часто, рассказывая, начинали смеяться, и она не понимала, что это значит. Она подумала, что он, должно быть, человек бывалый и знающий, так что спросить его будет правильно.

Едва подумав об этом, Ду Жосян тут же прямо спросила:

— Братец Буэр, люди на улице говорят, что тот великий генерал обладает выдающимся природным даром, и именно поэтому у него умерли три жены. Что это значит? И что это за дар такой?

Она нахмурила брови. — Когда я впервые это услышала, я даже тайком спросила прохожих, чтобы выяснить подробнее. Но они все посмотрели на меня со странными ухмылками и сказали, что это знают только мужчины. Мне стало так неловко снова кого-то спрашивать. Но мы с тобой уже довольно хорошо знакомы, ты ведь можешь мне рассказать?

Чжунсунь Чжу как раз пил чай после еды, чтобы освежиться. Неожиданно, не успев сделать и глотка, он услышал этот вопрос и мгновенно застыл. Он посмотрел на ее простодушные глаза напротив — они были полны любопытства, ясно показывая, что она действительно хочет знать, в чем дело, и правда не понимает, что означает «выдающийся природный дар», а вовсе не собирается смеяться над ним.

Он долго молчал, понимая, что объяснить это очень трудно. Ведь речь шла о мужском достоинстве, да и как такое можно объяснить девушке?

Подумав, он в конце концов смог лишь сказать:

— Все эти разговоры о выдающемся даре — чушь. Я знаю генерала, он такой же, как я.

На самом деле, он уже несколько раз пытался так объяснять другим. Но после смерти его третьей жены ему больше никто не верил. Люди предпочитали верить своим домыслам.

Ду Жосян была немного недовольна таким пресным ответом. Она слегка наклонилась вперед и самоуверенно прошептала:

— Правда такой же? На самом деле, я тоже думаю, что все эти выдающиеся дары — выдумка. Иначе зачем бы люди говорили про размер, как у осла, и еще про два-три шичэня? Я так и подумала, что это что-то нехорошее, наверное, какая-то болезнь?

— Иначе какая часть тела у человека может быть размером с ослиную? Я смотрю на тебя — ты совсем не похож! Только вот эти два-три шичэня... Неужели это время, когда у тебя приступ? Это, должно быть, очень мучительно.

Лицо Чжунсунь Чжу выражало крайнее смущение, кончики ушей покраснели. Он резко схватил чашку с чаем, которую только что поставил, и залпом выпил все содержимое.

Впервые он почувствовал, что эта тема вызывает у него не унижение и раздражение, а огромное смущение.

Видя, как ее пухлые красные губы открываются и закрываются, обсуждая размер того, что у него в штанах, и говоря, как мучительны должны быть эти «шичэни», он не мог избавиться от мыслей, от которых бросало в краску.

Он несколько раз кашлянул и, что было для него редкостью, сам заговорил:

— На самом деле, это не такая уж большая проблема. Снаружи ходит много слухов, им нельзя верить.

Она кивнула:

— Это правда. Но слухи уж слишком возмутительные. На самом деле, если у тебя действительно есть какая-то болезнь, не стоит скрывать ее и избегать лечения. Найди хорошего опытного старого врача, пусть он тебя осмотрит. Пусть они узнают, что у тебя действительно нет серьезной болезни, и смерть твоих трех жен не имеет к тебе отношения.

— Кхм-кхм! Я понял, — криво усмехнулся Чжунсунь Чжу. Сколько бы он ни объяснял, слухи это не пересилит. Неужели ему придется снимать штаны каждый раз, когда кто-то усомнится?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение