Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Праздник Цинмин быстро прошел. По сравнению с Цинмином в других местах, здесь атмосфера праздника была более радостной и оживленной.
Однако Линь Юйцзюань чувствовала себя немного подавленной. В эти три дня в городе было слишком много людей. Столько народу! Это же означало огромные возможности для торговли! Даже продавая простые закуски или напитки, можно было бы неплохо заработать.
Семья была так бедна, что, просто продавая овощи, они зарабатывали всего несколько сотен вэней в месяц. Чтобы накопить капитал, нельзя было упускать ни единой возможности заработать.
Линь Юйцзюань думала о том, что ей всего семь лет (по китайскому счету), и она девочка. Даже когда вырастет, она сможет зарабатывать лишь небольшие деньги у себя дома. Чем больше она думала, тем больше расстраивалась. «Ладно, в следующем году будет еще шанс, — решила она. — Если в этом году хорошо поработать и накопить денег, то в следующем году я не упущу такую возможность». Что именно продавать, она пока не придумала. «Ничего, — подумала она, — есть еще целый год».
Четверо братьев и сестер Линь снова занялись продажей овощей, не забывая при этом ходить к Господину Линю учиться грамоте. Продавать овощи было нелегко, а после Цинмина часто шли дожди, так что не каждый день удавалось выбраться в город. Сельские грязные дороги были очень трудными для ходьбы; каждый шаг мог затянуть ногу в грязь на целый цзинь. Подходящей обуви не было, не то что в современном мире, где есть резиновые сапоги. Приходилось полагаться на лодку Старого Гу.
Так прошел еще месяц с небольшим, и до Дуаньу оставалось около десяти дней. Продажей овощей они занимались уже почти три месяца, и в среднем зарабатывали около пяти-шестисот вэней в месяц. Раньше, когда Матушка Ци покупала домашний скот, сестры потратили на это пять-шестьсот вэней. Теперь в денежной шкатулке было около тысячи вэней. Поскольку братья и сестры сами распоряжались деньгами, Матушка Ци сказала, что теперь они должны сами оплачивать свои расходы.
Приближался Дуаньу, и нужно было потратить немного денег на подарки для дедушки и бабушки. В конце концов, они учили их грамоте. Из-за этого обучения их еще и высмеивали соседи. В семье старшего дяди были две девочки, а «отсутствие таланта у женщины — это добродетель», так что учиться им было необязательно. Несколько мальчиков из семьи третьего дяди были очень непослушными; закончив поручения родителей, они сразу же бежали играть.
В этой деревне, если не заниматься земледелием или изготовлением кирпичей, то обучение грамоте считалось вредным занятием. Разве что можно было добиться успеха, став хотя бы сюцаем. Но стать сюцаем было не так-то просто. Это не только означало потерю одного работника, но и требовало огромных денежных вложений. Таково было общее мнение большинства сельских жителей: все знали, что только сдав экзамены, можно было выбиться в люди. А если не сдал, то что тогда? Как Линь Юндэ? Совсем свихнулся от учебы, не только не сохранил семейное дело, но даже не освоил унаследованное ремесло. Землю не умел обрабатывать, только и знал, что пить и есть с другими. И таких примеров было немало.
Линь Юйцзюань пришлось потратить немало слов, чтобы «промыть» им мозги. К счастью, Господин Линь иногда рассказывал истории после уроков. В деревне не было других развлечений, так что учиться писать и слушать истории было неплохо. Так они и продолжали.
Они купили две кисти для письма, и братья с сестрами по очереди тренировались писать, обмакивая их в воду и выводя иероглифы на зеленом кирпиче. Иногда они использовали печную золу, чтобы писать для забавы, но она не растворялась в воде, так что приходилось оставлять эту затею.
Теперь четверо братьев и сестер разделились на две группы: Юйкоу и Юйцзюань ходили в город продавать овощи, а Сюцзюань присматривала за младшим братом дома, занимаясь домашними делами и ухаживая за домашним скотом. Свиней и овец было достаточно, но уток осталось двадцать три, несколько погибли. Когда утки сменили оперение и могли плавать, Матушка Ци попросила их обрезать по кусочку перепонки на одной и той же лапе каждой утки, чтобы пометить их. Споры из-за куриных и утиных перьев были обычным делом среди соседей.
Приближался Дуаньу, и Линь Юйцзюань с остальными собирали листья тростника для продажи. Каждая семья готовила цзунцзы, так что их всегда можно было продать. За два дня до Дуаньу люди также покупали аир и полынь. Линь Сюцзюань с младшим братом срезали две большие связки. Линь Юйцзюань продала их по одному вэню за пучок и заработала несколько десятков вэней.
Собирать листья тростника было не так легко, как срезать аир, нужно было выбирать только хорошие и крупные. Рабочих рук не хватало, и Линь Юйцзюань придумала решение: она договорилась с соседскими детьми, что будет покупать у них по пятьдесят листьев тростника за маленький кусочек мальтозного сахара. После Дуаньу они заработали еще сто-двести вэней.
Они также отправили два цзиня вина, два цзиня мяса и один цзинь белого сахара в дом дедушки, потратив несколько десятков вэней. Сразу после Дуаньу нужно было спешить собирать пшеницу. После сбора пшеницы землю нужно было быстро перекопать, оросить и подготовить к посадке рисовой рассады. Следующие десять-двадцать дней были очень тяжелыми.
Продажа овощей была временно приостановлена, все отправились помогать в поле. Линь Гуйлу с женой жали пшеницу в поле, а четверо братьев и сестер тоже помогали. Линь Юйцзюань попробовала жать пшеницу: нужно было расставить ноги (чтобы не порезаться), левой рукой обхватить колосья, а правой держать серп и срезать. Но пшеница росла отдельными стеблями, ее было трудно ухватить, и она легко рассыпалась. У Линь Юйцзюань были маленькие руки, и она могла собрать лишь немного. Ей приходилось срезать по чуть-чуть, а потом бежать и класть на землю, что было очень неэффективно.
Солнце палило нещадно, пот лил ручьем, в горле першило и горело. Вода помогала лишь на короткое время. Ости пшеницы кололи кожу, вызывая боль и зуд, что было очень неприятно. Линь Юйцзюань поработала совсем немного и почувствовала, как у нее заныла поясница. Она не представляла, как другие люди могут работать, согнувшись, так долго. Эта крестьянская работа была нечеловеческой: измотаешься до полусмерти, а с одного му земли соберешь всего двести-триста цзиней урожая.
Не сумев жать пшеницу, она бросила серп и пошла собирать колосья. Дети крестьян в это время помогали взрослым. Во-первых, можно было присматривать за детьми во время работы, а во-вторых, учить их земледелию с детства. Если не могли выполнять тяжелую работу, то могли собирать колосья или помогать по мелочи. Девочки постарше должны были готовить еду для всей семьи и стирать одежду, так что они тоже не сидели без дела.
Погода была невыносимо жаркой, но, к счастью, утром они принесли глиняный кувшин с кипяченой водой, которая теперь остыла. Линь Юйцзюань налила воды и позвала родителей выпить и отдохнуть. Дети давно уже устали до предела; даже если ничего не делать, просто стоять согнувшись под палящим солнцем было тяжело. Пья воду, они жаловались на усталость, а младший брат воспользовался случаем, чтобы попроситься поиграть. Линь Гуйлу и его жена, словно не слыша, поставили чашки и снова принялись за работу. Утешать младшего ребенка теперь было делом старших детей.
На самом деле, они устали еще больше, но чтобы выжить, нельзя было лениться ни на минуту. Солнце было палящим и жгучим, и хотя все изнывали от жары, в душе они были довольны. Ведь если бы во время сбора урожая пошли дожди, это было бы настоящей бедой.
Линь Юйцзюань тоже была очень уставшей и, видя, как младший брат капризничает, предложила: «Давайте вернемся домой и пригоним уток в поле». — «Нельзя, утки с самого утра ушли в реку. Сейчас их не вернуть. Думаю, лучше завтра утром не пускать их в реку, а сразу привести сюда, — распорядилась старшая сестра Линь Сюцзюань. — Если вы двое устали, можете пойти нарезать свиной травы».
Линь Юйцзюань подумала, что это тоже неплохо; помогать по дому — не плохое дело. В конце концов, она была взрослой душой, и чувство вины за лень все еще присутствовало. Она взяла корзину и повела младшего брата Линь Юйсуо собирать свиную траву. На голове была соломенная шляпа, так что солнце не палило, но под шляпой голова потела еще сильнее. Не выдержав жары, Линь Юйцзюань сбросила шляпу. «К черту все! Я умираю от жары!» — подумала она. В итоге, когда вечером они вернулись домой, ее лицо было красным и не сходило с него краснота.
На следующий день Линь Гуйлу, послушав совет детей, отнес уток в корзине на пшеничное поле, чтобы они клевали оставшиеся зерна. На земле всегда было что поесть, и утки особо не разбегались. Младший брат Линь Юйсуо присматривал за ними; если они убегали далеко, он кричал, и все помогали их вернуть.
Вся семья работала два дня, чтобы срезать всю пшеницу и отнести ее на гумно. Но это было еще не все, нужно было еще обмолотить зерно. Для этого нужно было с силой бить колосьями по каменному катку, и Линь Юйцзюань, глядя на это, чувствовала себя очень уставшей. Да, просто смотреть на это было утомительно. Хотя она была морально готова, но такая неэффективность была для нее неприемлема. «Лучше я пойду пасти своих уток», — подумала она.
Тем временем ее отец и два дяди, пользуясь перерывами, успели собрать урожай и на нескольких му земли дедушки и бабушки. То, что братья и сестры пасли уток, привлекло внимание жителей деревни. Соседи, увидев это, подумали: «Вот молодцы! У кого есть куры и утки, пусть тоже гонят их в поле за едой!» Те, у кого было мало птицы, чувствовали себя обделенными, а те, у кого не было совсем, очень жалели об этом. Именно из-за этого случая в будущем почти каждая семья стала разводить много кур и уток.
После обмолота пшеницы спешка немного спала, и, если было солнце, зерно быстро сушили. Но пшеничное поле нужно было снова глубоко перекопать, лопатой за лопатой, переворачивая корни соломы. Коров было мало, и очереди на деревенских коров приходилось ждать много дней, так что приходилось копать вручную. К счастью, земли было не так много, и ручной труд справлялся. Затем нужно было быстро пустить воду на поле. Хорошо, что это была водная деревня, и воды было в изобилии; хотя работа была тяжелой, о воде не приходилось беспокоиться.
С другой стороны, рисовая рассада уже достаточно подросла, и пора было начинать высадку. Во время сельскохозяйственных работ у детей не было времени ходить в город. Разве что раз в несколько дней покупали немного мяса, потому что без мясной пищи во время тяжелых работ люди не выдерживали. Во время высадки риса дети тоже закатывали штанины и бегали, играя на залитых водой полях. Часто можно было увидеть, как кто-то случайно падал в грязь, весь промокая. К счастью, погода была жаркой, так что ничего страшного, можно было играть прямо в грязной одежде.
Линь Юйцзюань показалось, что высаживать рис забавно, и она тоже спустилась попробовать. Она училась очень старательно, и когда уже собиралась похвастаться, услышала, как брат Линь Юйкоу кричит: — Сяо Юй, скорее выходи на насыпь, сбей пиявку с ноги, она сейчас в кожу впивается! Услышав это, Линь Юйцзюань почувствовала легкий зуд на правой икре. Взглянув, она действительно увидела пиявку. — Мамочки, пиявка! — кричала она, подпрыгивая. Выпрыгнув на насыпь, она схватила пиявку и стала тянуть ее, не обращая внимания на страх, просто руками.
— Не тяни, надо хлопать по ноге, — сказала старшая сестра Сюцзюань, подходя на помощь. На самом деле, Линь Юйцзюань знала, что пиявку нельзя тянуть, но в панике забыла. Взрослые не отреагировали, посчитав, что маленькая девочка слишком преувеличивает. Они долго хлопали, и пиявка наконец отвалилась. Линь Юйцзюань ни за что не хотела снова заходить в воду. Дети из соседних полей начали смеяться над ней.
Линь Юйцзюань не перестала бояться пиявок из-за насмешек односельчан; при мысли о мягком черве, присосавшемся к ее коже и пьющем кровь, ее пробирала дрожь. Она взяла на себя всю остальную домашнюю работу, лишь бы не ходить в поле. Под смех группы сорванцов она повела младшего брата Линь Юйсуо домой готовить еду.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|