Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Госпожа Цзян обычно не была слишком близка со своими внучками, всегда считая этих желтоволосых девчонок грубыми и неинтересными.
Да, это так. Все эти дети, которым было всего несколько лет, уже выполняли посильную работу вместе с родителями. Они давно потеряли свою детскую невинность.
Однако сегодня, видя, что внуки и внучки догадались принести мясо, она стала намного вежливее.
— Бабушка, я слышала, вы умеете читать и писать, можете понять много книг?
Линь Юйцзюань сразу перешла к делу: — Конечно! Когда я была девушкой, у меня была прекрасная жизнь. Каждый день я занималась рукоделием, читала и писала. А посмотрите на вас, ничего не умеете.
— Если бы мы смогли научиться хотя бы половине ваших умений, этого хватило бы нам, сёстрам, на всю жизнь! — поспешно добавила Линь Юйцзюань, когда бабушка закончила с пренебрежением.
— Хм, научить вас читать и писать, хорошо. Приходите пораньше каждое утро и учитесь по часу. — Госпожа Цзян подумала, что это хорошая возможность проявить свои таланты. Всё равно умение читать несколько иероглифов в деревне совершенно бесполезно. Лучше уж научить их, да поизящнее, чтобы показать свои способности.
— Бабушка, так не пойдёт, мы же каждое утро ходим продавать овощи. И потом, если мы научимся писать, разве нам не придётся покупать бумагу и кисти?
— Деньги, деньги, как это вульгарно! — Бабушка не придала этому значения. Она за всю свою жизнь не заработала ни одной вэнь.
— Бабушка, нам ещё нужно зарабатывать деньги, чтобы платить вам за обучение. Если мы заработаем много денег, то будем покупать вам и дедушке подарки на праздники. Разве это не хорошо?
От этих слов Линь Юйцзюань на душе у старушки стало сладко. Неважно, правда это или ложь, но слушать было приятно.
— Верно, бабушка, когда мы вырастем достойными, мы будем хорошо вас почитать. Мы, сёстры, обязательно будем усердно учиться читать и писать.
Линь Сюцзюань, находясь под сильным влиянием младшей сестры, решила снова польстить старушке.
— Надо сказать, наша семья действительно не ценит то, что имеет. У нас есть вы и дедушка, готовые учителя, а мы даже не знаем, как учиться. В других семьях разве есть такое хорошее дело, чтобы можно было научиться, если захочешь?
Услышав это, Линь Юйцзюань подмигнула сестре, означая: «Сестра, ты тоже неплохо умеешь говорить».
Линь Сюцзюань ответила ей широкой улыбкой.
Тушеное мясо с таро, жареный арахис и два жареных овощных блюда уже были на столе.
Вдобавок к этому — рисовая каша с бататом.
Бабушка, насыпав больше риса, знала, что нужно оставить еду. Внуки принесли мясо, разве можно было не оставить их поесть?
Когда все блюда были на столе, дедушка нетерпеливо налил полмиски вина. Глотнув немного, он почувствовал, как приятно стало на душе.
Он уже два дня не пил, только подумал, когда бы сходить в город за двумя цзинями, а тут внуки сами принесли.
Несколько му земли двух стариков обрабатывали сыновья, поэтому обычно они не были слишком заняты.
Теперь, когда внуки и внучки пришли просить научить их читать и писать, это тоже было хорошо.
За ужином они обсуждали время занятий. В итоге все решили приходить каждый вечер после ужина и заниматься по часу.
Когда потеплеет и дни станут длиннее, можно будет учиться дольше.
В конце Линь Юйцзюань снова попросила дедушку сделать для них деревянную шкатулку. Она предназначалась для хранения денег, такую, которую можно было бы запереть снаружи.
— Хорошо, но вы должны принести вина взамен, ха-ха. — Господин Линь не хотел работать бесплатно и воспользовался случаем, чтобы попросить ещё несколько цзиней вина.
Брат и сёстры тут же согласились, а после ужина помогли бабушке убрать со стола, помыли посуду и отправились домой.
Бабушка Цзян, увидев, что внуки ушли домой, закончила свои дела, подошла к Господину Линю и спросила: — Дети второго сына пришли учиться грамоте, может, позовём и детей старшего, и третьего сына, чтобы учить их всех вместе? Одна овца или целое стадо — пасти всё равно. Если не спросим, скажут, что мы предвзяты. К тому же, я думаю, умение читать несколько иероглифов — это не плохо.
— Хм, старуха, разве ты не знаешь, как на нас смотрят сельчане? Говорят, что я от учёбы поглупел и всё состояние растратил. Эх, да, они правы. В те годы я был молодым хозяином, а теперь просто деревенский старик.
— Сходи, спроси, это тоже хорошо. Разве все внуки должны быть неграмотными простолюдинами? Кто знает, может, кто-то из них и станет талантливым.
Закончив говорить, старик снова погрузился в приятные воспоминания о прошлом.
Цзян Ши посмотрела, что ещё не совсем стемнело, а дома двух сыновей были недалеко, так что можно было сходить.
Придя в дом старшего сына, она увидела, что старший сын Линь с женой только что вернулись и сидели за столом, ужиная. Выслушав цель визита Цзян Ши, старший сын Линь заколебался, а его невестка, Госпожа Чжан, немедленно возразила.
— Свекровь, вы же знаете нашу ситуацию: у нас только две дочери. Теперь Суцзюань выросла, она может помочь, и всеми домашними делами занимается сама. Мы с мужем можем спокойно работать снаружи. Пусть она не учится читать и писать, иначе у неё появятся неподобающие мысли. Нам, деревенским людям, достаточно выполнять свой долг. Хоть я и неграмотна, но слышала поговорку: «Отсутствие таланта у женщины — это добродетель». Моя Суцзюань справляется со всеми домашними делами, рукоделием, сельскохозяйственными работами, у плиты и очага — ни в чем не уступит. Мы ценим ваше доброе намерение, но девушке учиться грамоте неподобающе.
Госпожа Чжан подумала про себя: «Не дай бог, она испортится, как эта старушка. Несколько банальных стихов не прокормят. Какой толк от такой, как вы, которая ни руками ничего не поднимет, ни на плечах не понесёт? Максимум — посадить несколько овощей, вырастить пару цветов, но так жить невозможно». Однако из уважения к свекрови она не произнесла эти слова вслух.
У них в семье не было сына, поэтому им пришлось воспитывать дочь как мальчика. Эх, жаль, что их старшая девочка в таком юном возрасте уже так много работает на земле. Но что поделать? Разве деревенские люди могут брать наложниц? Или разводиться по согласию? Всё это нехорошие пути.
Главное — найти ей хорошего зятя, и разве не то же самое, если вся семья будет усердно работать сообща? Быть хозяйкой своей судьбы гораздо лучше, чем выйти замуж и терпеть недовольство свекрови.
Цзян Ши получила отказ и не имела настроения сидеть дальше.
Покинув дом старшего сына, она отправилась к третьему, вспоминая, какая грубая у него жена, и от этого у неё разболелась голова.
И как и ожидалось, жена третьего сына говорила ещё более невежливо: — Свекровь, мои два старших сына только начали помогать, а вы хотите, чтобы они учились? Какой толк от учёбы? Свёкор много учился, но что в итоге? Такое большое состояние пропало. Если бы свёкор с детства усердно учился ремеслу у Господина Линь-старшего, разве было бы сейчас такое положение? Моим трём сыновьям не повезло, достался такой родной дедушка.
Цзян Ши так разозлилась, что не знала, что сказать этой невестке. Если бы она стала ругать её, та ведь совершенно не знала, что такое почтение к старшим. А если бы они поссорились, она бы не смогла её переспорить, и это было бы настоящим позором.
Вернувшись домой, она сказала только, что никто не придёт учиться, и больше ничего старику не рассказала.
Разве учиться и быть разумным — это неправильно? Кажется, нет, но что-то всё равно не так.
В душе у Цзян Ши две противоположные мысли сражались на ринге, и, казалось, обе были правы. Она долго мучилась, но без толку.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|