Глава 2: Адаптация к новой среде

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

В тот год в Нижнеречье произошло сильное наводнение. Господин Цзян-старший успел собрать урожай риса с нескольких десятков му земли и погрузить его на лодки.

На берегу всё было затоплено, и негде было сушить зерно. Но рис был влажным, и если его оставить в куче, он мог прорасти или заплесневеть.

Господин Цзян-старший с семьёй отправился на нескольких лодках с зерном в Верхнеречье, к уездному городу Тайсянь, в поисках ровного и сухого места для сушки риса. Так они и наткнулись на семью Линь.

Там он встретил юного Линь Юндэ, который в молодости был поистине выдающимся человеком. Он несколько лет учился, у его семьи была лавка, и он был единственным сыном.

Глаза господина Цзяна-старшего загорелись: «Моей дочери этот парень понравится!»

После того как рис был высушен, а жених выбран, обе семьи нанесли друг другу визиты и остались очень довольны.

Так эта пара, псевдо-молодой господин и псевдо-молодая госпожа, поженились.

Надо сказать, что они были равны по внешности и происхождению, и после свадьбы несколько лет жили хорошо.

Но оба они не умели вести хозяйство. После смерти господина Линя-старшего дела семьи пошли на спад.

Линь Юндэ был не очень умелым мастером, поэтому не мог браться за хорошую работу. В управлении делами он тоже был не силён.

Несколько его учеников покинули семью.

Лавка разорилась, дом был продан. Как же жить дальше?

Господин Цзян-старший поселил их семью в деревне Чжоудун, на южном берегу реки Тайдун.

Они купили двадцать му земли, но эти двое не умели возделывать землю, поэтому сдавали её в аренду. За год они не получали много арендной платы.

Линь Юндэ также занимался плотницким делом, его мастерство вполне удовлетворяло деревенских жителей.

В принципе, если бы они хорошо планировали, их жизнь не была бы плохой.

Но не стоит забывать, что эти двое привыкли к роскоши, а Линь Юндэ к тому же любил выпить.

Вероятно, он слишком много читал «Троецарствие» и «Речные заводи», поэтому подражал героям и поклялся в братстве с несколькими бездельниками.

Они вместе ели и пили, конечно, за его счёт.

В деревне никто не пил и не ел мясо постоянно без повода, но раз уж был такой простак, кто бы стал с ним церемониться?

Таким образом, Линь Юндэ стал представителем «теории бесполезности учёбы» в деревне Чжоудун.

К счастью, когда его дети выросли, они не переняли привычек своего отца.

С детства они учились у односельчан возделывать землю и изготавливать сырой кирпич.

Когда дети выросли и женились/вышли замуж, несколько му земли было продано, и в итоге на каждого из трёх братьев пришлось всего по три му.

К счастью, местная кирпичная промышленность была развита, так что недостатка в работе не было.

Старшая тётушка и третья тётушка были местными жительницами и с детства умели делать кирпичи.

Поэтому обе эти семьи работали парами, делая сырой кирпич и продавая его на обжиг.

В семье Линь Юйцзюань дела обстояли иначе: Матушка Ци была чужестранкой и не могла выполнять эту работу.

Поэтому её отец мог только носить кирпичи и воду на обжиговую печь, занимаясь тяжёлым физическим трудом.

За день он зарабатывал всего около десяти вэней.

Поэтому их семья жила хуже, чем семьи двух дядей.

После того как Линь Юйцзюань поправилась, члены семьи заметили, что у неё появилось много странных привычек.

Каждый день она несколько раз расчёсывала волосы частым гребнем. Что поделать, при одной мысли о вшах, ползающих по голове, Линь Юйцзюань чувствовала себя не в своей тарелке.

Мало того, она заставляла свою сестру Линь Сюцзюань, которая спала с ней на одной кровати, тоже расчёсываться. Если у неё было свободное время, она не щадила даже братьев.

Ещё она очень любила полоскать рот, а потом просила сестру проверить, не застряли ли у неё кусочки овощей между зубами.

Она стала чаще мыть руки, хотя и боялась холода зимой.

Когда ей было нечего делать, она любила кувыркаться на кровати и выполнять странные движения.

Взрослые не обращали на это внимания, ведь дети так и играют.

Но она делала это каждый день, без перерыва.

На самом деле, Линь Юйцзюань занималась йогой. В прошлой жизни она некоторое время изучала йогу.

Начальный уровень она освоила, но движения продвинутого уровня, хотя и знала, ещё не могла выполнять.

Теперь, став маленькой лоли, с гибким телом, почему бы не начать тренироваться с детства?

Надо сказать, в прошлой жизни она не тренировалась так усердно, но теперь, когда она переселилась, она не очень доверяла местной медицине.

Лучше тренировать своё тело, повышать иммунитет, чтобы меньше болеть.

Четырёхлетний брат был в том возрасте, когда он очень активен и любит подражать. Видя, как сестра каждый день так играет, он тоже начал тренироваться.

Линь Юйцзюань невольно приобрела маленького ученика.

Линь Юйцзюань постоянно старалась адаптироваться.

Да, очень старалась адаптироваться ко всему здесь.

Старая одежда, низкие дома, однообразная еда.

Закусок тем более не было, но, к счастью, были батат, арахис, семечки и другие продукты, выращенные на их земле.

Больше всего она не выносила ходить в туалет зимой — северный ветер так пронизывал!

Мало того, туалетной бумаги не было, её заменяли кожурой кукурузных початков.

Каждый раз, когда Линь Юйцзюань шла по большой нужде, ей приходилось подбадривать себя: «Надо стараться, надо быть прилежной!»

Хотя бы ради того, чтобы купить бумагу для туалета!

Всё это, если говорить об этом, вызывало слёзы.

Благодаря усилиям Линь Юйцзюань по адаптации, скоро наступил предновогодний период.

Каждая семья убиралась, мыла и покупала новогодние принадлежности и продукты.

Куплеты для трёх семей написал господин Линь-старший. Каждая семья забирала их и клеила на двери.

Линь Юйцзюань не знала, как оценить качество каллиграфии, но выглядело это довольно аккуратно и красиво.

Наконец наступил канун Нового года. Праздничный ужин, конечно, проходил в доме дедушки.

Рано утром женщины и дети из всех семей пришли в дом стариков и принялись за работу.

Когда еда была подана на стол, большая семья, около двадцати человек, расселась за двумя столами.

Примерно мужчины за одним столом, женщины за другим.

На мужском столе к Новому году было куплено вино, чтобы было веселее.

Новогодний ужин был очень обильным: были курица, мясо, рыба, тофу, а также сезонные овощи с огорода, чесночные ростки, кинза и так далее — стол был полон.

Однако одно блюдо — тушёную рыбу — нельзя было есть. Её нужно было оставить до пятого дня первого лунного месяца, Дня Бога Богатства, что символизировало «изобилие каждый год» (игра слов с «рыбой»).

Вся семья собралась за столом и приступила к еде.

Было слышно, как мальчишки за мужским столом тоже кричали, что хотят попробовать вина.

На мгновение стало очень шумно. В этот день семейного воссоединения Линь Юйцзюань вспомнила своих родных из прошлой жизни.

Она не знала, как они там, и, наверное, её уход причинил им много горя.

Но в такой большой праздник Линь Юйцзюань не смела грустить.

Даже не зная всех обычаев, она понимала, что в такой праздничный день все очень счастливы.

Ей нельзя было грустить, нельзя было больше думать об этом.

Превратив печаль в силу, она решила побольше поесть.

Обычно еды было мало, так что надо было воспользоваться моментом и съесть побольше.

Не успела она съесть и нескольких кусочков, как увидела, что третья тётушка, сидевшая по левую руку от неё, выплёвывает пережёванное мясо и кормит им своего младшего сына, Линь Юйлиня, которому не было и двух лет.

— Третья тётушка, остановитесь! Кормить ребёнка пережёванным — это негигиенично!

Рука третьей тётушки замерла.

— Почему негигиенично? Я каждый день так кормлю! Разве не все так кормят детей? Что ты, маленькая желтоволосая девчонка, понимаешь?

— Болезни приходят через рот, третья тётушка. Кормить ребёнка пережёванным неправильно.

— Хлоп! — У тебя самой болезнь! Ты, желтоволосая девчонка, ещё не поправилась, что ли? В такой большой праздник смеешь проклинать меня болезнью, какая же ты несчастливая! Как тебя мать учила?

Матушка Ван, не дожидаясь, пока Линь Юйцзюань договорит, резко взмахнула рукой. Лицо Линь Юйцзюань тут же покраснело от удара.

Линь Юйцзюань произнесла эти две фразы за несколько десятков секунд, и Матушка Ци не успела её остановить.

— Её третья мать, зачем ты бьёшь ребёнка, который ничего не понимает? Ты так жестока с таким маленьким ребёнком, — Матушка Ци увидела, что лицо Линь Юйцзюань покраснело, и ей стало по-настоящему больно.

Она только что немного поправилась.

— Юйцзюань, в такой праздник говорить такое неправильно. Как ты можешь быть такой бесцеремонной? — вмешалась бабушка Цзян Шуньлань.

Оценив реакцию всех присутствующих, Линь Юйцзюань поняла, что была слишком неосторожна в словах.

Ах, вот тебе за твой быстрый язык, за твоё вмешательство бездумное, за твоё самодовольство.

Она всегда думала, что знает больше, чем они. Ну что, приятно? Получи по лицу, да, по-настоящему по лицу.

Хотя ей было неприятно, Линь Юйцзюань всё же решила извиниться перед третьей тётушкой.

— Третья матушка, это я виновата, я не умею говорить и ничего не понимаю. Не обращайте на меня внимания, не сердитесь.

Эх, она же на поколение младше, так что уступить не страшно, — утешала себя Линь Юйцзюань.

— Нет, ты так прокляла меня, что весь следующий год у меня может быть невезение!

— Её третья мать, ребёнок уже извинился. Достаточно, чего ты ещё хочешь? — спросила Матушка Ци.

— Да, да, достаточно, — многие подхватили.

Третья тётушка Ван, увидев, что все на стороне Линь Юйцзюань, почувствовала себя неловко.

Она подумала, что если согласится, то ослабит свой авторитет, а этого нельзя допустить.

— Ни в коем случае! Она прокляла меня болезнью, значит, не хочет мне добра! Вонючая девчонка, обругала меня и ещё хочет сидеть здесь, как ни в чём не бывало, и есть! Убирайся отсюда, мне противно видеть тебя в этом доме! — Матушка Ван не уступала.

Остальные хотели ещё уговаривать, но вспомнили её нрав.

Если бы они продолжили её уговаривать, это было бы всё равно что подлить масла в огонь.

Если она начнёт скандалить, новогодний ужин будет испорчен.

Ладно, ладно, в конце концов, это не их ребёнок.

Все хотели уладить конфликт, и пострадать пришлось только Линь Юйцзюань.

Матушка Ци, видя, что её ребёнок был неправ, не хотела продолжать спор.

Она подумала, что если Линь Юйцзюань выйдет на улицу и постоит немного, это будет формальностью и даст Матушке Ван сохранить лицо.

Потом она сама позовёт дочь обратно, и та не сможет ей помешать.

Линь Юйцзюань пришлось отложить миску с едой и выйти на улицу в наказание.

Северо-западный ветер свистел, словно нож, и две струйки слёз скатились по её щекам.

Линь Юйцзюань молча плакала, её сердце болело от тоски по родным.

Ха-ха, теперь можно было поплакать вволю.

Поплакав долго, Линь Юйцзюань снова начала размышлять.

Здесь всё было иначе, чем в её эпохе. Даже в её времени новые идеи не сразу принимались людьми.

Похоже, в будущем ей придётся следить за своим языком. Беда приходит от слов — это именно так.

Через некоторое время сестра Сюцзюань пришла позвать Юйцзюань обратно.

— Юйцзюань, скорее заходи. Я тебе еды наложила. Хм, третья матушка хотела меня остановить, но я не обратила на неё внимания. Она ведь не сможет отобрать, правда? В будущем тебе нужно быть послушнее и не болтать ерунды.

— Угу, сестра, я поняла, — Линь Юйцзюань наконец-то смогла вернуться в дом.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2: Адаптация к новой среде

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение