Глава 3. Часть 1. Водяные демоны
К северу от Цзинцзи, на самом высоком месте, располагался императорский дворец Далунгун в Великой Юн.
Мелкий дождь окутывал дворец, словно таинственная вуаль.
Капли дождя, стекая с карнизов крыш, издавали тихий, непрерывный шелест.
От величественных ворот дворца виднелась фигура в белом, идущая под бумажным зонтом. Это была Сяо Чжо.
Пройдя через темные ворота, она подошла к небольшому паланкину.
Сяо Чжо слегка приподняла занавеску, и из паланкина показалась нефритовски белая рука.
Сяо Чжо взяла ее за руку и, наклонив зонт, помогла выйти из паланкина знатной даме.
— Я могу проводить тебя только досюда, — сказала Сяо Чжо, отпуская руку.
Изящная женщина тут же снова схватила ее за руку.
Она опустила голову и, сделав несколько глубоких вдохов, наконец отпустила руку Сяо Чжо. — Ван еще придет на помощь? — спросила она.
— Придет, — мягко улыбнулась Сяо Чжо.
— Берегите себя, Ваше Высочество, — женщина наконец подняла голову. Ее лицо было прекрасным, глаза — полными нежности, но годы добавили ей спокойствия.
— Береги себя, — ответила Сяо Чжо, передавая ей зонт, и оглянулась на двух служанок у паланкина.
Служанки кивнули и молча последовали за женщиной во дворец Далунгун.
Почувствовав над собой зонт, Сяо Чжо сделала шаг вперед, откинула занавеску паланкина и села внутрь.
Телохранитель, державший зонт, не стал сразу отдавать приказ носильщикам, а подошел к окну паланкина и протянул внутрь сумку с письмами.
— Это копия, — тихо сказал он.
— Сегодняшнего доклада? — спросила Сяо Чжо.
— Да, — ответил телохранитель.
Сяо Чжо промолчала. Телохранитель дал знак носильщикам, и паланкин тронулся в обратный путь.
В паланкине Сяо Чжо, как и император во дворце, открыла сумку с письмами. Содержание было одинаковым: «Подводные лодки „водяные демоны“ — путь в один конец».
Вот так они и проиграли.
Сяо Чжо вспомнила прошлое, и на душе стало тяжело. Она приподняла занавеску и посмотрела на небо над Цзинцзи.
Небо было затянуто тучами, и, похоже, дождь не собирался прекращаться.
— Сяо По, — позвала она телохранителя.
Крепкий мужчина с густыми бровями и широкими плечами, личный телохранитель Сяо Чжо, тут же отозвался.
— Я здесь.
— Человек доставлен?
— Еще прошлой ночью.
— Следи за Хань Чжоу. Как только «старый лис» сделает хоть малейшее движение, пусть наши люди действуют.
— Убить Хань Шаогуна?
— Нет. Лишить его наследников.
Голос Сяо Чжо был спокоен, но ее слова заставили Сяо По содрогнуться.
У восьмидесятилетнего старика было всего два сына и пять внуков. Этот удар был куда эффективнее, чем тысяча воинов.
— Слушаюсь.
— И докладывай о ситуации в Чу Чжоу.
Отдав последние распоряжения, Сяо Чжо опустила занавеску, прислонилась к стенке паланкина, сложила руки на груди и закрыла глаза.
Прошлой ночью…
К северу от Чу Чжоу находился залив Пинлань Вань, где располагался флот Великой Юн численностью в пятьдесят тысяч воинов.
— Но! Но! — Цуй Лин мчалась на лошади, ее мантия развевалась на ветру.
Ночной дозорный заметил приближающуюся фигуру и тут же поднял тревогу. — Кто-то вторгается в лагерь! Тревога!
— Мне нужно срочно увидеть отца! — Цуй Лин распахнула мантию, открыв расшитую золотом одежду. — Генерал, прошу, доложите о моем прибытии! — Она подъехала к главным воротам и остановилась, чтобы стражники смогли ее узнать.
— Это госпожа! Не стрелять! — крикнул разведчик, узнав ее.
Хотя Цуй Лин была слаба здоровьем, она с детства бывала в военном лагере вместе с отцом, и многие солдаты знали ее с малых лет.
Несмотря на отсутствие официального положения, Цуй Лин была умна и часто давала отцу ценные советы. Со временем солдаты стали считать ее своим негласным советником и относились к ней с уважением.
Ворота медленно открылись, но вместо отца вышел Ян Мэн, самый доверенный заместитель Цуй Бойе.
Молодой, полный сил генерал, вместе с отрядом солдат вышел навстречу Цуй Лин.
Зная о ее слабом здоровье и видя, что она не накинула мантию как следует, он, прежде чем что-либо спросить, снял свою мантию и накинул ей на плечи. — Ван уже вышел в море, — сказал он с заботой. — Что-то случилось в резиденции?
— Как давно отец ушел? — торопливо спросила Цуй Лин.
— Недавно. Несколько кораблей еще не покинули порт, — ответил Ян Мэн.
— Прикажите им вернуться! — скомандовала Цуй Лин.
— Почему? — Ян Мэн ждал объяснений.
— Это приказ! — Цуй Лин достала из-за пазухи отцовский жетон и подняла его. — Немедленно прикажите флоту вернуться!
Цзинхай Ван часто оставлял Ян Мэна командовать в заливе Пинлань Вань, но при этом отдал строгий приказ: если в заливе возникнет опасность, госпожа может использовать его жетон, чтобы взять командование на себя.
Приказ госпожи был равносилен приказу Вана, и ослушание каралось смертью.
— Есть! — Ян Мэн редко видел госпожу в таком состоянии. Раз она решила отменить атаку, значит, у нее были на то веские причины.
Вскоре в небе вспыхнул красный сигнальный огонь — знак отступления для флота.
Цуй Бойе, возглавлявший атаку, увидев сигнал, нахмурился.
Перед отплытием он лично осмотрел лагерь, и там все было спокойно.
— Возвращаемся в порт!
Упущенная возможность внезапной атаки означала потерю преимущества, но безопасность тыла была важнее. Если в лагере возникнут проблемы, то даже победа в первом сражении не имела смысла.
Цуй Лин, взяв у Ян Мэна фонарь, стояла на пристани и смотрела, как корабли один за другим возвращаются в порт.
Только теперь она смогла немного расслабиться. Казалось, ей удалось предотвратить катастрофу.
(Нет комментариев)
|
|
|
|