Наказание и «Персики цветут»

Наказание и «Персики цветут»

Выполнив просьбу Цзян Ифэна, Диэр не спешила сообщать ему о результатах. Она не хотела этого.

Почему — она и сама не знала.

Сейчас Диэр смотрела на Цзян Ифэна, стоящего за кафедрой, и совсем не слушала, как он читает «Персики цветут».

— «Как пышно цветут персики, как ярко горят их цветы! Дева выходит замуж, да будет благословен ее дом! Как пышно цветут персики, как много на них плодов! Дева выходит замуж, да будет благословен ее дом! Как пышно цветут персики, как густа их листва! Дева выходит замуж, да будет благословен ее дом!»

Цзян Ифэн перестал читать и посмотрел на Диэр, которая не сводила с него глаз.

Диэр не отвела взгляд, ее лицо оставалось бесстрастным.

Цзян Ифэн отвел взгляд, еще раз прочитал «Персики цветут», а затем, как обычно, начал задавать вопросы. Ученики охотно отвечали, и в классе царила оживленная атмосфера.

Диэр посмотрела на Ухэнь. Та, конечно же, украдкой наблюдала за Цзян Ифэном.

Когда взгляд учителя падал на нее, она явно смущалась, и на ее раскрытых тетрадях появлялись кляксы.

Пока господин Цзян не смотрел, она спокойно любовалась им, но стоило ему повернуться, как она начинала прятать взгляд, хотя Диэр видела все ее маневры.

Диэр, которой наскучила эта игра, отвела взгляд от Ухэнь и, уставившись в пустоту, задумалась.

— Тан Диэр, — вдруг услышала она свое имя. Подняв глаза, она увидела, что господин Цзян обращается к ней с вопросом. Все в классе с любопытством обернулись.

Диэр встала. Не зная, о чем ее спрашивают, она не решилась переспросить учителя, и, вспомнив строчку из стихотворения, которое только что читали, ответила невпопад:

— Кто-то сделал что-то плохое и боится, что его обнаружат… — Она смотрела прямо в глаза Цзян Ифэну, на ее бесстрастном лице появилось непонятное раздражение. — Поэтому он сбежал!

Ее ответ вызвал взрыв смеха в классе. Господин Го и другие ученики не могли успокоиться, глядя на нее с ухмылками.

Брат Цзыцзянь смотрел на нее с удивлением и тревогой, не понимая, что с ней случилось.

Цзян Ифэн молча смотрел на невнимательную ученицу.

В классе воцарилась тишина. Все ждали, какое наказание назначит учитель.

— После урока останешься в моем кабинете и сто раз перепишешь «Персики цветут», — спокойно, но строго сказал господин Цзян.

Диэр села, никак не отреагировав на его слова.

Урок продолжился.

После урока Диэр последовала за Цзян Ифэном в его кабинет.

Цзыцзянь пошел за ними, пытаясь убедить Диэр извиниться перед учителем.

— Все в порядке. В «Персиках цветут» так мало иероглифов, сто раз переписать — это легко, — сказала Диэр брату Цзыцзяню, который смотрел на нее с нежностью и беспокойством. Она ободряюще улыбнулась ему и, войдя в комнату отдыха для учителей, послушно встала рядом со столом Цзян Ифэна.

Цзыцзянь остался за дверью, с тревогой ожидая ее.

В комнате отдыха, к удивлению Диэр, никого не было. Два пожилых учителя, которые обычно пили здесь чай, куда-то пропали.

Цзян Ифэн сел на стул и, посмотрев на Диэр, которая сегодня вела себя странно, спросил:

— Я всего лишь попросил тебя не смеяться на уроке. Кто сказал тебе изображать безразличие и смотреть в пустоту?

Диэр промолчала и продолжала стоять, не меняя выражения лица.

— Что с тобой сегодня? — прямо спросил Цзян Ифэн.

— Ничего, — коротко ответила Диэр. В глазах Цзян Ифэна мелькнули беспокойство и любопытство.

Видя, что Диэр явно не в духе, он сказал: — Можешь идти. Ты сказала, что тот, кто сделал что-то плохое и боится разоблачения, сбегает. Ты сделала что-то плохое, так что можешь сбежать. Не нужно переписывать «Персики цветут» сто раз. — Он улыбнулся Диэр, словно хотел показать, что не сердится на нее.

Диэр не двинулась с места.

— Твой почерк настолько ужасен, что я боюсь, не смогу разобрать то, что ты напишешь, — сказал Цзян Ифэн, видя, что она не уходит, и решил поддразнить ее за плохую каллиграфию.

Она явно не собиралась уходить.

— В чем дело? — спросил Цзян Ифэн, вставая со стула и подходя к Диэр. На его лице читалось искреннее недоумение и беспокойство.

— Вы обещали рассказать мне, зачем вам нужна информация о родимом пятне. Расскажите сейчас, — нашла Диэр предлог, чтобы остаться.

— Ах, это… — Цзян Ифэн усмехнулся. — Ты уже узнала? У нее есть родинка? — Он с нетерпением и надеждой посмотрел на Диэр, ожидая ответа.

Его нетерпение еще больше расстроило Диэр. — Еще нет! Сначала расскажите, зачем вам это, — ответила она, и в ее голосе послышались угрюмые нотки.

— Это долгая история, — ответил Цзян Ифэн тем же тоном, что и в прошлый раз. Видя, что Диэр расстроена, он добавил: — Расскажу в другой раз. Это не так просто объяснить.

Конечно, это не так просто объяснить! — подумала про себя Диэр, все еще хмурясь. Она развернулась и вышла из комнаты отдыха.

Вы с Ухэнь любите друг друга, какое мне до этого дело?! — подумала она, с силой захлопнув дверь, словно пытаясь избавиться от гнетущего чувства, сжимавшего ее сердце.

За дверью ее ждал брат Цзыцзянь. Увидев, что она выходит, он бросился к ней.

— Учитель все еще заставляет тебя переписывать «Персики цветут»? Пойдем домой, я перепишу за тебя.

Нежность и забота брата Цзыцзяня согрели сердце Диэр. На ее глазах навернулись слезы, она обняла Цзыцзяня за руку и замерла на месте, готовая расплакаться.

— Диэр, не бойся, брат Цзыцзянь поможет тебе. В крайнем случае, мы сегодня не будем рисовать уток, — успокоил ее Цзыцзянь. Диэр улыбнулась сквозь слезы, но на ее лице все еще читалась обида. Они ушли вместе.

Цзян Ифэн, стоя у окна, наблюдал за ними.

Неужели он был слишком строг с Диэр, которая отвлеклась на уроке? Ему снова показалось, что он сделал что-то не так.

Диэр просто вела себя не как обычно, была рассеянна и задумчива. Зачем он заставил ее стоять в углу? И зачем назначил такое суровое наказание — переписывать «Персики цветут» сто раз? Вызывая ее к доске, он прекрасно знал, что она не сможет ответить.

Неужели у него, как и у нее, есть склонность подшучивать над людьми?

Видя, как Диэр обиженно прижимается к Тан Цзыцзяню, он почувствовал непонятное, сложное чувство.

Цзян Ифэн, что с тобой сегодня? — спросил он себя.

Ты ведешь себя так странно. Если не возьмешь себя в руки, то через три дня, когда твой дядя приедет в Лянчэн и вы вместе пойдете в гости к семье Тан, ты будешь вести себя так же неадекватно с этой бабочкой, строя из себя строгого учителя?

Три дня спустя Ся Лянпин прибыл в Лянчэн.

Когда он вместе с племянником Цзян Ифэном появился в гостиной дома Тан, Цзян Ифэн вовсе не выглядел строгим учителем.

Вся семья Тан ждала их в гостиной. Госпожа Тан, ее дочери, и даже Диэр, которая несколько дней назад была наказана, тоже были там.

Семья Тан радушно приветствовала Ся Лянпина и его дочь, которые остановились у них по пути.

Да, вы не ослышались. Вместе с Ся Лянпином приехала его дочь, Ся Ваньтин, невеста Цзян Ифэна. Все трое появились в гостиной дома Тан.

За ужином все сидели за одним столом.

Тан Цинфэн и Ся Лянпин были давними друзьями, и недавнее судебное разбирательство с семьей У удалось избежать благодаря своевременному предупреждению Ся Лянпина. Поэтому за столом они оживленно беседовали, поднимая тосты друг за другом.

Слева от Ся Лянпина сидела его дочь, Ся Ваньтин. Это была девушка восемнадцати-девятнадцати лет. Говорили, что она часто путешествовала с отцом, и действительно, в ней чувствовалась уверенность и опытность.

Рядом с Ся Ваньтин сидел ее будущий муж — Цзян Ифэн.

У Цзян Ифэна была невеста? Диэр была поражена появлением Ся Ваньтин.

Сидя напротив них, Диэр наблюдала за тем, как легко и непринужденно они общаются, без тени стеснения.

Ся Ваньтин, не смущаясь, взяла куриную ножку, которую госпожа Хэ положила ей в тарелку, и передала ее Цзян Ифэну.

Цзян Ифэн спокойно принял ее, не отказываясь и не колеблясь.

Они выглядели как образцовая супружеская пара.

Диэр, которой стало неприятно на это смотреть, потеряла аппетит. Ей стало жаль Ухэнь.

Уйти первой было бы невежливо, поэтому она заставила себя остаться.

Цзыцзянь, заметив, что Диэр не ест, переглянулся с отцом, встал и, извинившись перед Ся Лянпином, его дочерью и своим учителем Цзян Ифэном, увел Диэр из-за стола.

Диэр, с облегчением вздохнув, вышла из комнаты.

На небе появился молодой месяц.

Она посмотрела на брата Цзыцзяня, который вышел вместе с ней, и почувствовала прилив благодарности. В этом мире только брат Цзыцзянь был по-настоящему добр к ней.

Вернувшись в свою комнату, Диэр показала Цзыцзяню новый вышитый кошелек. Цзыцзянь, конечно же, посмеялся над ее неумелой работой, но в то же время был рад и попросил ее поскорее закончить, чтобы он мог носить его с собой.

Диэр, под пристальным взглядом брата Цзыцзяня, неуклюже вышивала кошелек, думая о бедной Ухэнь. Она чувствовала все большее раздражение по отношению к Цзян Ифэну.

У тебя есть невеста, вы выглядите как счастливая пара, так зачем же ты флиртуешь с Ухэнь?

Этот отвратительный человек! Как он мог?!

Задумавшись, она нечаянно уколола иглой палец, и на указательном пальце левой руки выступила кровь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Наказание и «Персики цветут»

Настройки


Сообщение