Рождены для любви, и эта печаль не имеет отношения к ветру и луне

Рождены для любви, и эта печаль не имеет отношения к ветру и луне

Ухэнь сидела на своем месте в последнем ряду, задумчиво глядя на чистый лист бумаги.

Последнее время Ухэнь послушно следовала советам Си Цюэ и больше не пропускала занятия.

Хотя уже наступил апрель, время цветения персиков, и на задней горе полевые цветы буйно распустились, а в пруду с лотосами, где вода уже достаточно прогрелась, пара диких уток целыми днями неспешно плавала под лучами солнца, наслаждаясь обществом друг друга.

О чем думала Ухэнь, никто не знал. Свои мысли она записывала на бумаге, воплощая их в рисунках.

Каждый день, в сопровождении Си Цюэ, она рано приходила в Академию, возможно, чтобы избежать шума и суеты, которую поднимали господин Го и другие ученики, а может быть, просто в надежде на случайную встречу во дворе.

Да, с тех пор как господин Цзян попросил ее представиться на уроке, она чувствовала сильное волнение и не могла справиться с ним.

Господин Цзян больше не ставил ее в неловкое положение, но она все равно иногда ощущала на себе его пронизывающий взгляд, который одновременно радовал и смущал ее.

Да, она ни разу не разговаривала с этим учителем.

Разговаривать с таким молодым учителем было слишком страшно, она боялась, что не сможет скрыть учащенного сердцебиения.

Однако это не помешало ей включить в свои письменные работы несколько довольно смелых стихотворений.

Например, вчера она сдала стихотворение: «Рождены для любви, и эта печаль не имеет отношения к ветру и луне».

Господин Цзян давал им разные письменные задания.

Сначала нужно было написать о себе, затем описать какой-нибудь эпизод из детства, а несколько дней назад он дал странное задание — рассказать о происхождении своего имени, включая детское прозвище.

Этот учитель был таким странным и смелым. Разве можно рассказывать всем о девичьем прозвище?

Если отец узнает об этом, как ты будешь учиться в Академии?

Но его смелость была настолько притягательной, что невозможно было устоять.

В своей работе Ухэнь застенчиво написала свое детское прозвище: Чи’эр (Глупышка).

И приложила рисунок, на котором девушка одиноко сидела у окна, задумчиво глядя вдаль. На рисунке была луна в небе и ветер, готовый сорваться с места. Девушка, несомненно, была самой Ухэнь, ее взгляд был устремлен в неизвестность, которая была источником ее печали. Внизу рисунка, изящным почерком, было написано: «Хочу отправить письмо с разноцветными строками, но куда его отправить через горы и реки?»

Между Ухэнь и господином Цзяном действительно лежали далекие горы и бескрайние воды, хотя они были так близко друг к другу.

Пока Ухэнь предавалась своим романтическим мечтам, в классе вдруг поднялся шум.

Ухэнь подняла голову и увидела в дверях Тан Диэр, которая не появлялась в Академии уже больше трех месяцев, в сопровождении Тан Цзыцзяня.

Диэр, с легкой улыбкой на лице, склонив голову набок, спрашивала брата Цзыцзяня, где ее место.

Тан Цзыцзянь, не отпуская руки Диэр, проводил ее до места.

Господин Го и другие ученики, увидев их нежности, начали смеяться.

Тан Цзыцзянь не обратил на них внимания, помог Диэр разложить письменные принадлежности и попросил ее сесть.

Диэр с любопытством огляделась. Увидев Ухэнь, которая смотрела на нее, она спросила Цзыцзяня: — Это Ухэнь? — Тан Цзыцзянь кивнул, еще раз посмотрел на Диэр, убедился, что все в порядке, и, как раз в тот момент, когда господин Цзян вошел в класс, вернулся на свое место.

Цзян Ифэн поднялся на кафедру и обвел взглядом класс. Появление Диэр, казалось, ничуть его не удивило.

Диэр, все так же улыбаясь, осматривала класс.

Учитель, стоявший впереди, был ее старым знакомым, просто сегодня они встретились в другом месте. Глядя на него издалека, с последнего ряда, она снова почувствовала, что видела его раньше.

Несколько дней назад он был врачом, проверял ее пульс и говорил, что все в норме, изображая из себя Бянь Цюэ или Хуа То. Вспомнив об этом, Диэр озорно улыбнулась.

Сегодня он был учителем и читал лекцию по «Чжуан-цзы». — Великое знание безмятежно, малое знание суетливо. Великие речи пылки, малые речи болтливы, — говорил Цзян Ифэн.

Диэр снова захотелось засмеяться, услышав эти высокопарные фразы.

Цзян Ифэн заметил ее улыбку, но не обратил на нее внимания, а указал на второго господина Лю, сидевшего рядом с Тан Цзыцзянем, и попросил его ответить на вопрос.

Диэр посмотрела на второго господина Лю, который встал. Он был невысоким и довольно плотным.

Диэр отвела от него взгляд и стала рассматривать юношей, сидевших впереди.

В середине второго ряда сидел молодой человек, который явно не мог усидеть на месте. Это, должно быть, господин Го.

Диэр не знала их, но брат Цзыцзянь рассказывал ей о каждом из них, когда говорил о ее «прошлом».

Они не вызывали у Диэр никакого интереса, поэтому она стала рассматривать девушек, сидевших с ней в одном ряду.

Вернее, девушку. Их было всего две.

Слева от нее сидела Тан Фэйэр, которая постоянно хмурилась и соперничала с Ши Тоу. Они с Диэр не ладили и почти не разговаривали, так что ее вряд ли можно было назвать одноклассницей.

Слева от Фэйэр сидела худенькая девушка с чистым лицом. Хотя на ней было ярко-красное платье, оно казалось блеклым.

Справа от Диэр сидела Ухэнь, которая смотрела на нее, когда она вошла в класс.

Сейчас Диэр не сводила глаз с Ухэнь.

Ухэнь не смотрела на нее. Казалось, она попала под действие каких-то чар, ее взгляд был прикован к Цзян Ифэну, стоящему за кафедрой.

Диэр, заинтригованная неподвижным взглядом Ухэнь, тоже посмотрела на учителя.

Цзян Ифэн задавал вопросы ученикам, повернувшись к юноше, сидевшему в самом углу последнего ряда.

Нерешительный ответ юноши, очевидно, не удовлетворил его, и он попросил его сесть.

Все это время Цзян Ифэн словно не замечал немого признания в любви, которое читалось в застывшем взгляде Ухэнь.

Видя безразличие Цзян Ифэна, Диэр не удержалась и снова засмеялась, на этот раз невольно вслух.

Цзян Ифэн пристально посмотрел на Диэр, словно хотел что-то сказать, но промолчал. Тогда Диэр сама встала и тихо произнесла:

— Господин Цзян, простите, я давно не была на занятиях и немного отвыкла. Извините!

Ее голос был тихим и почтительным.

Цзян Ифэн помолчал несколько секунд. Неожиданное извинение Диэр застало его врасплох. Наконец, он кивнул ей, разрешая сесть.

Юноши с первых рядов, обернувшиеся на шум, снова отвернулись.

Диэр нежно улыбнулась брату Цзыцзяню, который, казалось, был удивлен и немного обеспокоен, и села.

Взгляд Ухэнь, наконец, оторвался от Цзян Ифэна. Она с участием посмотрела на Диэр, и Диэр тепло улыбнулась ей в ответ.

После урока Диэр, не слушая уговоров брата Цзыцзяня, сказала, что хочет извиниться перед господином Цзяном, и последовала за ним в комнату отдыха для учителей.

Комната была небольшой, в ней стояло несколько столов и стульев, расставленных как попало. Господин Чжоу и еще один пожилой учитель — преподаватели из других классов — закончили урок раньше Цзян Ифэна и уже пили чай, беседуя друг с другом.

Цзян Ифэн, увидев, что Диэр вошла следом за ним, не удивился. Он сел на стул и посмотрел на нее.

Диэр, подойдя к нему, не стала ничего говорить, а просто оглядела комнату и остановила свой взгляд на стопке исписанных листов, лежавших на столе рядом с Цзян Ифэном.

Это, должно быть, были работы Ухэнь и других учеников.

Диэр взяла верхний лист. Это оказался рисунок Ухэнь «Картина Влюбленной Девушки».

— «Хочу отправить письмо с разноцветными строками, но куда его отправить через горы и реки?» — тихо прочитала Диэр и посмотрела на Цзян Ифэна.

— Так вот как, детское прозвище Ухэнь — Чи’эр, — сказала она, улыбаясь. — Очень точное!

Цзян Ифэн, наблюдая за тем, как Диэр, войдя в комнату, словно бесцельно бродила по ней, и наконец произнесла эту странную фразу, сказал:

— Я думал, ты пришла извиниться.

С тех пор как вошла Диэр, господин Чжоу и другой учитель перестали сосредоточенно пить чай и пытались подслушать их разговор. Поэтому Цзян Ифэн решил внести ясность.

Диэр, видя его внезапно ставшее серьезным лицо, сказала:

— Да, я долго болела и совсем забыла про Академию. Если я вас обидела, прошу прощения.

Затем она подняла голову, посмотрела на двух пожилых учителей с растерянным видом и спросила: — Вы были моим учителем раньше? Почему я вас совсем не помню? И этих господ я тоже забыла.

Сказав это, она, словно чувствуя глубокое сожаление, поклонилась всем троим и повернулась, чтобы уйти. Но у самой двери она обернулась и, наклонившись к Цзян Ифэну, тихо спросила:

— Вы еще придете ко мне, чтобы осмотреть меня? Мое лекарство скоро закончится!

Затем, словно бабочка, она выпорхнула из комнаты.

Цзян Ифэн сохранял внешнее спокойствие, но внутри у него все сжалось.

Два пожилых учителя снова принялись спокойно пить чай.

Следующий урок ученики провели в комнате для игры в Го и художественной студии.

Об этом мы расскажем в другой раз.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Рождены для любви, и эта печаль не имеет отношения к ветру и луне

Настройки


Сообщение