Глава тринадцатая: Два ребенка (Часть 1)

Глядя, как Восьмой бэйлэ сам встал и направился во внутренние покои.

Я медленно поднялась со стула, медля и не желая сделать ни шагу.

Увидев, что я долго не иду за ним, Восьмой бэйлэ обернулся и посмотрел на меня.

— Что с тобой опять?

— Я… эм… я…

— Неужели месячные опять начались?

Восьмой бэйлэ сказал это спокойно, но я все равно почувствовала его недовольство. Но если не говорить об этом, о чем еще говорить? Неужели мне взять кинжал, приставить его к горлу и сказать: «Если посмеешь подойти, я умру прямо у тебя на глазах»?

Извините, но я человек, который чрезвычайно дорожит жизнью. Те, кто не дорожит жизнью, обычно бывают по телевизору.

— Эм, с тех пор как в прошлый раз начались, они все время идут с перерывами.

Ваша служанка, ваша служанка даже приглашала доктора, сейчас я прохожу лечение.

— …С перерывами.

Я опустила голову, не смея смотреть на него. Чувствовала, что его голос стал очень жестким.

Наверное, выражение его лица было далеко не приятным.

Но мне пришлось продолжать.

— Да, ваша служанка проходит лечение.

Доктор сказал, сказал, что сейчас действительно нежелательно иметь близость.

Я выпалила это на одном дыхании, затаив дыхание ожидая наказания.

Не думала, что Восьмой бэйлэ просто спокойно скажет: — Угу, тогда хорошо лечись, — и большими шагами выйдет из комнаты.

Восьмой бэйлэ ушел, и только через некоторое время я осмелилась поднять голову.

Затем ноги подкосились, и я плюхнулась на пол.

— Все кончено, на этот раз я даже Восьмого бэйлэ обидела.

---

Наступил июнь, погода стала невыносимо жаркой.

Я, одетая в однослойную одежду, лежала на мягкой кушетке, а Цзиньюй и Маньтан рядом усердно обмахивали меня веерами.

Но какой ветер могли создать эти две жалкие, изящные веера?

Вдруг я очень затосковала по кондиционеру в офисе.

Возможно, было слишком тихо, и Цзиньюй приступила к своей ежедневной обязательной работе — лести.

— Госпожа, кстати, ваш цвет лица в последнее время становится все лучше.

— Угу, правда?

Я уже давно привыкла и ответила равнодушно.

— Да, не только темные круги под глазами исчезли, но и кожа стала такой нежной и гладкой, а цвет лица, даже мы, накрасившись, не можем с вами сравниться.

— О, правда?

Я все еще была равнодушна.

Я слышала эти слова каждый день, нельзя ли сменить репертуар?

Цзиньюй немного подумала и наконец выдавила фразу, которая мне понравилась.

— Кажется, и грудь у госпожи заметно увеличилась. Рецепт доктора Ли просто волшебный.

Я поспешно выпрямилась и опустила голову, чтобы посмотреть на грудь.

— Правда?!

Увидев, что наконец попала в точку, Цзиньюй с улыбкой отложила веер, повернулась к столу, чтобы приготовить мне чаю, а затем продолжила.

— Конечно, конечно. Разве Цзиньюй стала бы обманывать госпожу? Если не верите, можете спросить Маньтан.

Я посмотрела на Маньтан, которая с удовольствием обмахивала меня веером. Маньтан честно кивнула.

Немного недовольная ответом Маньтан, я подняла руку и расстегнула пуговицы на однослойной одежде от воротника до груди, распахнула ее и опустила голову, чтобы рассмотреть.

Цзиньюй, которая несла чашку чая, увидев мое действие, тут же вскрикнула от удивления, чуть не уронив чашку.

— Госпожа, что вы делаете?!

Не обращая на нее внимания, я долго разглядывала и обнаружила, что изменения действительно значительны.

Тут же с улыбкой отпустила край одежды и взяла чашку чая из рук Цзиньюй.

— Хе-хе~~ Да, стало пышнее, стало пышнее.

— Конечно, конечно. Цзиньюй же сказала, что не будет обманывать госпожу.

Только…

— Только что?

— Только бэйлэ давно не приходил.

Если бэйлэ увидит госпожу сейчас, он наверняка будет в восторге.

Сердце сжалось.

С той ночи прошло уже три месяца, Восьмой бэйлэ больше не приходил.

Видимо, он сильно разозлился.

Сначала я даже радовалась, что не нужно ломать голову, как ему отказать, но при этом не обидеть.

Но время шло, и мой план превращения в красавицу становился все более успешным.

И мое сердце начало тревожиться.

Прошло три месяца, а я все еще сидела одна в маленьком дворике. Каждый день я видела только Цзиньюй и Маньтан, иногда еще нескольких маленьких евнухов.

Вдруг я подумала, какой смысл в том, что я стала красивее? Как говорится, женщина красится для того, кто ее любит. Боюсь, даже если я буду красивой, никто этого не увидит.

Думая о том, что могу превратиться в цветок на обрыве, который увянет под ветром и дождем, так и не будучи оцененным, я почувствовала сильное раздражение.

— Цзиньюй, принеси мою курительную трубку.

— Слушаюсь.

Взяв трубку, которую протянула Цзиньюй, я ловко набила ее, зажгла и сильно затянулась.

— Госпожа, может, прогуляемся?

Вы уже давно не выходили из дома.

Цзиньюй предложила это из добрых побуждений, наверное, хотела, чтобы я показалась на людях.

Возможно, я снова встречу Восьмого бэйлэ и снова заслужу его благосклонность.

Разве по телевизору не часто так показывают?

Но я уже обидела его. Почему я не подумала об этом, когда ему отказывала?

Теперь же опустить лицо и вилять хвостом, моля о пощаде, — такое я действительно не могу сделать.

— Такое яркое солнце, ты хочешь, чтобы я пошла загорать?

— ……

Увидев, что ее лесть попала впросак, Цзиньюй поспешно замолчала.

В этот момент во дворе вдруг кто-то громко крикнул:

— Четырнадцатый брат, подожди, не горячись!

— Сегодня я хочу посмотреть, что это за женщина, которая так ломается.

Я только что встала с мягкой кушетки, как увидела две фигуры, ворвавшиеся через широко открытую дверь.

Присмотревшись, я увидела, что это Тринадцатый принц и Четырнадцатый принц.

Оказалось, это Тринадцатый принц и Четырнадцатый принц.

Четырнадцатый принц с гневным лицом бросился ко мне, а Тринадцатый принц, крикнув ему вслед "Четырнадцатый брат", вдруг отвернулся.

А гневное лицо Четырнадцатого принца вдруг остолбенело.

Увидев, что это они, я поспешно присела в поклоне.

— Тринадцатому принцу благополучия, Четырнадцатому принцу благополучия.

Четырнадцатый принц не двигался, Тринадцатый принц, повернувшись спиной, сказал:

— Встань.

Неприлично смотреть, Четырнадцатый брат, пойдем сначала выйдем.

Сказав это, он потащил Четырнадцатого принца из комнаты.

Неприлично смотреть?!

Я была совершенно сбита с толку, а Цзиньюй, очень нервничая, подошла ко мне и одну за другой застегнула пуговицы на моей все еще расстегнутой одежде.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава тринадцатая: Два ребенка (Часть 1)

Настройки


Сообщение