С глазами-грецкими орехами и пустыми рукавами (без денег) я вошла в резиденцию Восьмого бэйлэ.
Сяо Чуньцзы подвел меня к главному управляющему Су Хэ.
— Госпожа Юй, Лисянъюань уже убран, прошу следовать за вашим рабом.
— Угу, — тихо ответила я.
Хотя Су Хэ говорил довольно вежливо и выглядел очень почтительным,
я все же разглядела в его глазах легкое презрение.
Я скривила губы, не обратив особого внимания, и последовала за Су Хэ, который шел впереди, неся фонарь.
Как такие главные управляющие могли обращать внимание на такую уличную певичку,
как я?
Тем более на ту, что поет «пикантные песни». То, что он меня не презирал, уже было большой любезностью.
Когда я подошла к Лисянъюаню, я наконец поняла, почему он так называется.
Был март, самое время для цветения груши.
Эта белизна, покрывающая небо и землю, была невероятно нереальной, словно пейзаж, нарисованный кистью бессмертного.
Но когда дул ветерок, оставшиеся лепестки падали с ветвей, вызывая глубокое сожаление.
Я остолбенела, стоя у входа во двор, не решаясь переступить порог.
Су Хэ, шедший впереди, увидев, что я не следую за ним, поторопил меня.
— Госпожа Юй, Цзиньюй и Маньтан уже приготовили для вас ванну.
Если госпожа будет медлить, вода остынет.
Пффф!
Цзиньюй и Маньтан? (Золото и полный зал?)
Вспомнив, как я просила деньги у Наследного принца, я вдруг поняла замысел Восьмого бэйлэ.
Неужели они думают, что я человек, который ради денег готов на все?
Дворик был небольшой, и пройдя всего несколько шагов, я увидела дом.
Снаружи стояли две служанки, казалось, они ждали уже некоторое время.
Наверное, это и были так называемые Цзиньюй и Маньтан.
— Госпожа Юй, это Цзиньюй, это Маньтан.
Их специально отобрал бэйлэ, чтобы прислуживать госпоже.
Не знаю, отобрал ли их ваш бэйлэ, но имена точно дал он.
— Цзиньюй (Маньтан) приветствуют госпожу Юй.
— …Встаньте.
Обычно это я кланялась другим, и вдруг, когда мне поклонились, я почувствовала себя немного непривычно.
— Госпожа Юй, если больше нет дел, ваш раб откланяется.
— Благодарю, управляющий Су.
Я полузакрыла глаза, откинувшись в ванне.
Пар поднимался, заставляя лепестки, плавающие на воде, источать сильный аромат.
Меня клонило в сон.
Как раз когда я почти уснула, Цзиньюй, которую я отправила за ширму, вдруг сказала: — Госпожа?
Хотите, Цзиньюй добавит горячей воды?
Я лениво подняла глаза и посмотрела за ширму.
— Не нужно.
Я скоро закончу мыться.
Подумав, я поняла, что пробыла в ванне уже больше получаса.
Пора вставать. Как бы ни было приятно, нельзя злоупотреблять, иначе кожа сморщится.
Я встала из ванны, и вода громко плеснула.
Не успела я вынести одну ногу из ванны, как Цзиньюй и Маньтан бросились внутрь.
Я испугалась, отдернула ногу и снова нырнула в воду.
Черт!
Разве я не сказала им не входить?
Почему они снова пришли?
Хотя я из современности и мои взгляды довольно свободны,
это не значит, что я могу принять, чтобы меня обслуживали голой!
Между прочим, я не ходила в общественные бани с десяти лет. Вдруг оказаться голой перед ними, чтобы они меня одевали, — как-то неловко.
К сожалению, Цзиньюй и Маньтан совершенно не почувствовали моего затруднения.
С выражением полной преданности долгу они встали у моей деревянной ванны.
— Ваша служанка пришла помочь госпоже одеться.
— Эм… не нужно, вы отдохните, я сама справлюсь.
Цзиньюй и Маньтан вдруг переглянулись и улыбнулись, затем Цзиньюй сказала мне: — Тогда ваша служанка откланяется. Если госпоже что-то понадобится, позовите нас.
— Угу, угу… Идите.
Сказав это, Цзиньюй и Маньтан снова отошли за ширму.
Я посидела в воде некоторое время, убедившись, что они не бросятся внутрь, как только что, а затем с плеском выскочила из воды.
Я с невероятной скоростью бросилась к кровати, схватила лежавшую на ней одежду и стала натягивать ее на себя.
Но я успела надеть только жуку и дудоу, как моя рука замерла.
Глядя на комплект цичжуан, лежавший на кровати, я не знала, с чего начать.
Хотя я много раз видела цичжуан по телевизору, в сериалах не показывают, как его надевать.
Вздохнув, я беспомощно позвала:
— Цзиньюй, Маньтан.
— Ваша служанка здесь (Ваша служанка здесь).
— Зайдите и помогите мне одеться.
Из-за ширмы послышался смешок, затем Цзиньюй и Маньтан вышли.
Я стояла, как деревянная кукла, позволяя Цзиньюй и Маньтан меня одевать.
Но они были мастерицами в прислуживании, их движения были легкими и эффективными.
Вдруг я почувствовала, что быть обслуженной — не такая уж плохая вещь.
В моем представлении цичжуан всегда ассоциировался с роскошью.
Однако несколько комплектов цичжуан, присланных Восьмым бэйлэ, были очень скромными. Возможно, это было вызвано влиянием моей «траурной одежды».
Я выбрала платье с черным воротником, белым фоном и вышитым бамбуковым узором, надела его, распустила волосы и издалека посмотрела на себя в бронзовом зеркале.
Я обнаружила, что в цичжуан мой темперамент резко возрос, и я даже приобрела манеры девушки из знатной семьи.
Довольно кивнув, я села перед бронзовым зеркалом, позволяя Цзиньюй расчесать мои еще влажные длинные волосы.
Вдруг почувствовала жажду и велела Маньтан, которая стояла рядом без дела: — Маньтан, налей мне чаю.
— Слушаюсь, госпожа.
Вскоре Маньтан принесла чашку чая и подала мне.
Я взяла чашку, но еще не выпила, как аромат чая прямо ударил в нос.
Вдруг я вспомнила горький холодный чай в маленьком дворике и косой взгляд Сяо Лю, когда он наливал мне чай.
Я встала, подошла к кровати и достала из-под подушки курительную трубку, которую подарил мне Сяо Лю.
Цзиньюй, увидев предмет в моей руке, с любопытством спросила:
— Госпожа, что это?
Даже курительную трубку не видели?
Не думала, что в резиденции бэйлэ тоже есть деревенщины.
Я только хотела ответить, как Маньтан вдруг прикрыла рот рукой и с изумлением сказала: — Курительная трубка!
Как у госпожи может быть курительная трубка?!
Неужели так странно, что у меня есть курительная трубка?
— Если я хочу курить, конечно, у меня должна быть курительная трубка. Что тут странного?
(Нет комментариев)
|
|
|
|